Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (وائِي) آئُون شَلَ ويڙِه وَڃان، جِتي…
- (وائِي) آئُون مارُوءَ جِي آھِيان، مُون…
- (وائِي) آئُون وِسارِيان ڪِيئَن، هِي ڳُڻَ…
- (وائِي) اُنَ نَہ مَٽيان پَٽِ، آئُون…
- (وائِي) تان تُون پَرِ پَرُوڙِ، لَڏَڻُ…
- (وائِي) تَپُ تَڙِئائِين، سَمُنڊِ وِڌائِين، نِئائِين…
- (وائِي) جِتي مارُو تِتي پانڌِي اَلو!…
- (وائِي) رويو راتِ وِهاءِ، مُون کي…
- (وائِي) سا ڪِيئَن لاهِيان لوئِي، جا…
- (وائِي) شُڪُرَ آڻِ بَجاءِ، آهِيين اَهلُ…
- (وائِي) عُمَرَ آئُون مَرِي تان نَہ…
- (وائِي) لوئِيءَ ۾ لائُون، مُون مارُوءَ…
- (وائِي) مارُنِ پاسي مِينھَن اُٺا، لَڏي…
- (وائِي) مَنجِهہ رَھِي مَلِيرَ، مُون تان…
- (وائِي) مُنھِنجو مَنُ ماروءَ ڏِٺَڙي رَچي.…
- (وائِي) مُنھِنجو مَنُ مَلِيرُ، ڪوٽَنِ ۾…
- (وائِي) مُنھِنجو مَنُ مِيان، واڳِئو ويڙِهيچَنِ…
- (وائِي) مُنھِنجو هِينئڙو سَنگهارَنِ ساري، هُوءِ…
- (وائِي) مُنھِنجُون ڳالِهيُون مارُوءَ ساڻُ، ڍولِئي…
- (وائِي) مُون مَ کَسيجاهُ لوئِي، مِيان…
- (وائِي) مِينڍي ۾ مَرَجانُ، ڪِينَ پَنوَهارِيُون…
- (وائِي) ويڙِهيچَنِ ڏي آئُون ويندِي، ڏيھَ…
- (وائِي) ويڙِهِيچَنِ کي ٿِي واجهايان، ڀَلا…
- (وائِي) پَرچَنِ شالَ پَنوَھارَ، ڍولا مارُو…
- (وائِي) کارا کَٻَڙَ کُوھَ، ٻِيرِيُون ۽…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- سُر مارئي جَي وايون جي وائِي
مُون مَنُ مارُوءَ جو، مارُوءَ جو مُنھِنجو،
مُنھُن مُنھِنجو سُومَرا، مَرُ ميرو ئِي هوءِ،
ڌوتوءِ ڌوراڻِنِ ۾، مَتان مارُو چوءِ،
لارُون جٖي لُڙڪَنِ جُون، ڳِنِهي وَڃان توءِ.
رسالن ۾ موجودگي: 64 سيڪڙو
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मूं मनु मारूअ जो। मारोअ जो मुंहिंजो।
मुंहुं मुंहिंजो सूमरा। मरु मेरोई होए।
धोतोए धोराणनि में। मतां मारू चोए।
लारूं जो लुड़्कनि जूं। गि॒निहे वञां तोए॥
ROMAN SINDHI
moo'n man'u Maaroo'a jo, Maaroo'a jo munhinjo,
munh'u munhinjo Soomaraa, mar'u mero ee ho'ay,
dhoto'ay dhoraannin'ay mayn mataa'n Maaroo cho'ay,
laaroo'n jay lurrkan'ay joo'n, gginihay wanjaa'n to'ay.
TRANSLATIONS
"O Sir! My heart belongs to my beloved and his heart is mine. O Soomra! Let my face remain dirty, lest my beloved may insinuate that I had washed it in a mansion (for the pleasure of another man). Besides I would rather like to take strings of tears to him (in addition to my dirty face as an appeal to his compassion)".
ہر کجا آب رواں سبزہ بود
ہر کجا چشمہ رواں رحمت بود
(Roomi)
Where water flows, vegetation grows; where tears flow, Divine mercy is attracted.
My heart belongs to Maroo and his to me,
O Soomra, let my face remain soiled,
My beloved may chasten for washing my face in a mansion,
I may go to my land with tears in my eyes.
میرے من میں اس کا گھر ہے
اس کے من میں میرا ڈیرا
میں مارو کی، مارو میرا
طعنۂ دیگا پریتم پیارا
منہ اپنا میں کیسے دھولوں
تھر میں جب تک لوٹ نہ جائوں
یاد کروں اور چھپ کے رولوں
سومرا جیسی ہوں رہنے دے
کیا مانوں میں کہنا تیرا
میں مارو کی، مارو میرا
مارو کا من میرا ہے، میرا من مارو کا،
میرا من اے سومرا، بیشک رہے یہ میلا،
دھویا منہ محلوں میں مارو طعنہ دیگا،
اشکوں کی یہ دھار لے جاؤں گی پاس پیا۔