Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (وائِي) آئُون شَلَ ويڙِه وَڃان، جِتي…
- (وائِي) آئُون مارُوءَ جِي آھِيان، مُون…
- (وائِي) آئُون وِسارِيان ڪِيئَن، هِي ڳُڻَ…
- (وائِي) اُنَ نَہ مَٽيان پَٽِ، آئُون…
- (وائِي) تان تُون پَرِ پَرُوڙِ، لَڏَڻُ…
- (وائِي) تَپُ تَڙِئائِين، سَمُنڊِ وِڌائِين، نِئائِين…
- (وائِي) جِتي مارُو تِتي پانڌِي اَلو!…
- (وائِي) سا ڪِيئَن لاهِيان لوئِي، جا…
- (وائِي) شُڪُرَ آڻِ بَجاءِ، آهِيين اَهلُ…
- (وائِي) عُمَرَ آئُون مَرِي تان نَہ…
- (وائِي) لوئِيءَ ۾ لائُون، مُون مارُوءَ…
- (وائِي) مارُنِ پاسي مِينھَن اُٺا، لَڏي…
- (وائِي) مَنجِهہ رَھِي مَلِيرَ، مُون تان…
- (وائِي) مُنھِنجو مَنُ ماروءَ ڏِٺَڙي رَچي.…
- (وائِي) مُنھِنجو مَنُ مَلِيرُ، ڪوٽَنِ ۾…
- (وائِي) مُنھِنجو مَنُ مِيان، واڳِئو ويڙِهيچَنِ…
- (وائِي) مُنھِنجو هِينئڙو سَنگهارَنِ ساري، هُوءِ…
- (وائِي) مُنھِنجُون ڳالِهيُون مارُوءَ ساڻُ، ڍولِئي…
- (وائِي) مُون مَ کَسيجاهُ لوئِي، مِيان…
- (وائِي) مُون مَنُ مارُوءَ جو، مارُوءَ…
- (وائِي) مِينڍي ۾ مَرَجانُ، ڪِينَ پَنوَهارِيُون…
- (وائِي) ويڙِهيچَنِ ڏي آئُون ويندِي، ڏيھَ…
- (وائِي) ويڙِهِيچَنِ کي ٿِي واجهايان، ڀَلا…
- (وائِي) پَرچَنِ شالَ پَنوَھارَ، ڍولا مارُو…
- (وائِي) کارا کَٻَڙَ کُوھَ، ٻِيرِيُون ۽…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- سُر مارئي جَي وايون جي وائِي
رويو راتِ وِهاءِ، مُون کي عُمَرَ مِيان سُومَرا،
آئُون بَندِياڻِي بَندَ ۾، ڪِ ڪي بَندِ ٻِئا،
عُمَرَ بَندِياڻِينُ کي، سُوٽا ڪِيمَ سَھاءِ،
مارُوئَنِئُون نِڪِرِي، ٻَہ ٽي ٿَوڪَ ٿِئا،
عُمَرَ مَنڊِئا مامِرا، مارُو ٿَرِ ٿِئا.
رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3093
رُوْيُوْ رَاتِ وِهَاءِ مُنکٖيْ عُمَرَ مِيَان سُنْمَرَا﮶
آَءٌ بَندِّيَانِيْ بَندَّ م﮼ ڪِڪٖيْ بَندِّ ٻِئَا زُوْرُ تُوْ نَجُکَاءِ﮶
عُمَرَ بَندِّيَارِيَکٖيْ سُوْٽَا ڪٖيْمَ سَهَاءِ﮶
مَارُوْئَنِئُوْ نِڪَرِيْ ٻَاٽٖيْ ٿُوْڪَ ٿِئَا﮶
عُمَرَ مَنڊِّئَا مَامِرَا مَارُوْ ٿَرِ ٿِئَا﮶
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
रोयो राति विहाए। मूं खे उमर मियां सूमरा।
आऊं बंदियाणी बंद में। कि के बंदि बि॒आ।
उमर बंदियाणीनु खे। सूटा कीम सहाए।
मारूअनिऊं निकरे। ब॒ टे थोक थिआ।
उमर मन्डिआ मामिरा। मारू थरि थिआ॥
ROMAN SINDHI
royo raat'a wihaa'ay, moo'n khhay Umar'a miyaa'n Soomaraa,
aaun bandiyaanni band'a mayn, ki kay band'ay Bi'aa,
Umar'a bandiyaanneen'u khhay, sottaa keem'a sahaa'ay,
Maaroo'an'ay'oo'n nikiri, Ba ttay thaok'a thi'aa,
Umar'a manDi'aa maamiraa, Maaroo thar'ay thi'aa.
TRANSLATIONS
درد غماں وچ سائیں سومرا رو رو رات گذاری
عمر تیری میں قیدن ہوئی، کردی آہو زاری
رو رو رات گذاری
مارو چھڈیاں جُگڑے بیتے دھرت ملیر پیاری
رو رو رات گذاری
تہیں نموشی دتی مینوں مارو بنی لاچاری
رو رو رات گذاری
نیاں نہیں قید دُکھ دینا جانے دنیا ساری
رو رو رات گذاری
روتے روتے رات گذاری
میں ہوں عمر، مارو کی پیاری
بیکل ہیں میرے پریتم تھر میں
کیسے رہوں میں تیرے گھر میں
پریم کی داسی دکھ کی ماری
میں ہوں عمر، مارو کی پیاری
کتنے دن سے دیس کو چھوڑے
بیٹھی ہوں سب ناتا توڑے
جال میں تیرے سب کچھ ہاری
میں ہوں عمر، مارو کی پیاری
روتے دی ہے بِتا، میں نے رات عمر،
کیا اور بھی ہیں قید میں، یا میں ہوں اک تنہا،
عمر تیری قید میں، دیئے موسم دیتے بتا،
ایک تو قید ہے عمر کی، دوسرا مارو دور بسا،
عمر تیری قید میں ہے جو اس پر ظلم نہ ڈھا۔