آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر مارئي جَي چرن چڻڪن چت ۾ جو بيت

سَتِيُنِ ڳالِهہ سُئِي، تَڏِهِين سَرَتِنِ سِنجَڻُ ڇَڏيو،
ماڙيچِي ماڙِيين، ڪَڏِهِين ڪانَہ هُئِي،
عُمَرَ آئُون نَہ مُئِي، اِنَ اوڀالا اَڳَھِين.

رسالن ۾ موجودگي: 92 سيڪڙو

When the innocent women of the desert heard about my incident, they stopped visiting the wells out of fear and concern** O "Umar" (king)! Since no desert woman has ever been in a mansion like this, I would have preferred to die earlier to avoid becoming a subject of their taunts and judgments**

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3204

سَتِنِ کَالِ سُئِيْ تَڎِہْ سَرِتِنِ سِجَنُ ڇَڎِئُوْ﮶
مَارٖيْچِيْ مَارِي﮼ ڪَڎِہْ ڪَانَ هُئِيْ﮶
عُمَرَ آَءٌ نَمُئِيْ اِنَ اُوْڀَالَا اَکَهٍ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

सतियुनि गा॒लिहि सुई। तडि॒हीं सरतिन सिन्जणु छड॒ओ।
माड़ेची माड़ियें। कडि॒हीं कान हुई।
उमर आऊं न मुई। इन ओभाला अग॒हीं॥

ROMAN SINDHI

satiyun'ay ggalih su'ee, taddi'hee'n saratin'ay sinjann'u chhaddi'o,
maarrechi maarree'n, kaddi'hee'n kaan'a hu'ee,
Umar'a aaun na mu'ee, in'a aobhaalaa aggahee'n.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • When the innocent women of the desert heard about, my incident, they left off visiting wells, (particularly my well.) O Umar! Since no desert women were ever in a mansion, I should better have died earlier to be spared their taunts.

    Learning of Marui's fate, those simple women go not to wells,
    No maiden of theirs in a palace before was held,
    Umar! I wish i had died before I heard their taunts.

    Learning about my kidnap, the virtuous girls ceased coming to wells,
    No desert woman had ever been held been held captive,
    Why didn't I die before hearing taunt of my people.


    زميلاتي تركن أن يسحبن الماء من الآبار لأنهن سمعن عن اختطاف مارئي من عند البئر.
    لم يعش أية بدوية من الصحراء من قبل فى القصر.
    يا عمر! لأي سبب لم أمت قبل أن تلومني وتعاتبني زميلاتي.


    میری بیتی سُن کے سیاں پانی بھرنا چھڈیوئی
    اگے گدے نا تھر دے اندر ایہہ ان بونی ہوئی
    چنگا ہندا سومرا جے میں پہلوں ہی مرجاندی


    سن لی جب یہ ظلم کی بات تو، سکھیاں بھولیں پنگھٹ،
    "ماریچی" نہ محل میں آئی، یہی ہے ان کی سیرت،
    رہ جاتی مری عزت، گر پہلے ہی مرجاتی۔