Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آڌِيءَ اُٿِيَنِ تي، جيلان پاڻِي…
- (بيت) بِيرَ کَنيائُون بَرَ ۾، پِيارِين…
- (بيت) سَڀَ نَہ وَڃِي سُتِيُون، اَڃا…
- (بيت) سِنجي سِنجي کُوهَ، ويڙهي وِئا…
- (بيت) سِنجَنِ ۽ ساڳِينِ، ڌِڪو نَہ…
- (بيت) وَرُ اُهائِي ويرَ، جِيئَن ڌَڻُ…
- (بيت) ڀُوڻَ ڀُڻڪو نَہ سُڻِيان، ٻُري…
- (بيت) ڀِنِيءَ جٖي ڀوڻَنِ، تَنِ جو…
- (بيت) ڀِنِيءَ ٿا ڀُڻڪَنِ، اوڙَڪَ اَباڻَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، رَهِئا…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، سَدا…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، هُرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، هِينئَڙي…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، وِسِرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، وِسِرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، گهارِينِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻڪَنِ چِتَ ۾، سَڄَڻَ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻڪَنِ چِتَ ۾، هُرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻڪَنِ چِتَ ۾، وِسِرَنِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي چرن چڻڪن چت ۾ جو بيت
سَتِيُنِ ڳالِهہ سُئِي، تَڏِهِين سَرَتِنِ سِنجَڻُ ڇَڏيو،
ماڙيچِي ماڙِيين، ڪَڏِهِين ڪانَہ هُئِي،
عُمَرَ آئُون نَہ مُئِي، اِنَ اوڀالا اَڳَھِين.
رسالن ۾ موجودگي: 92 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3204
سَتِنِ کَالِ سُئِيْ تَڎِہْ سَرِتِنِ سِجَنُ ڇَڎِئُوْ﮶
مَارٖيْچِيْ مَارِي﮼ ڪَڎِہْ ڪَانَ هُئِيْ﮶
عُمَرَ آَءٌ نَمُئِيْ اِنَ اُوْڀَالَا اَکَهٍ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सतियुनि गा॒लिहि सुई। तडि॒हीं सरतिन सिन्जणु छड॒ओ।
माड़ेची माड़ियें। कडि॒हीं कान हुई।
उमर आऊं न मुई। इन ओभाला अग॒हीं॥
ROMAN SINDHI
satiyun'ay ggalih su'ee, taddi'hee'n saratin'ay sinjann'u chhaddi'o,
maarrechi maarree'n, kaddi'hee'n kaan'a hu'ee,
Umar'a aaun na mu'ee, in'a aobhaalaa aggahee'n.
TRANSLATIONS
When the innocent women of the desert heard about, my incident, they left off visiting wells, (particularly my well.) O Umar! Since no desert women were ever in a mansion, I should better have died earlier to be spared their taunts.
Learning of Marui's fate, those simple women go not to wells,
No maiden of theirs in a palace before was held,
Umar! I wish i had died before I heard their taunts.
Learning about my kidnap, the virtuous girls ceased coming to wells,
No desert woman had ever been held been held captive,
Why didn't I die before hearing taunt of my people.
زميلاتي تركن أن يسحبن الماء من الآبار لأنهن سمعن عن اختطاف مارئي من عند البئر.
لم يعش أية بدوية من الصحراء من قبل فى القصر.
يا عمر! لأي سبب لم أمت قبل أن تلومني وتعاتبني زميلاتي.
میری بیتی سُن کے سیاں پانی بھرنا چھڈیوئی
اگے گدے نا تھر دے اندر ایہہ ان بونی ہوئی
چنگا ہندا سومرا جے میں پہلوں ہی مرجاندی
سن لی جب یہ ظلم کی بات تو، سکھیاں بھولیں پنگھٹ،
"ماریچی" نہ محل میں آئی، یہی ہے ان کی سیرت،
رہ جاتی مری عزت، گر پہلے ہی مرجاتی۔