آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر مارئي جَي چرن چڻڪن چت ۾ جو بيت

چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، رَهِئا اَندَرِ رُوحَ،
اُٺي وِئَڙا اُڪِرِي، مارُو مَٿي مُوهَ،
ويرُون وِلوڙَنِ سَندِيُون، سارِئان گهَڻو صُبوحَ،
وَرُ سي کارا کُوھَ، سِنجِئَمِ جٖي ساڻيھَ جا.

رسالن ۾ موجودگي: 67 سيڪڙو

سمجهاڻي

منھنجا ماروئڙا ذري ذري دل تي پيا چڙهن، بلڪ هو هر وقت منھنجي روح ۾ موجود آهن. اُهي مارو ماڻهو مينھن جي موسم ۾ هڪ هنڌ ڇڏي ٻئي هنڌ ’مهراڻي‘ جي طرف لڏا کڻي هليا ويا آهن. مون کي صبح سويل هُنن جي کير ولوڙڻ جون مھلون ڏاڍو ياد پيون اچن. (اي عمر!) مون کي ڪڙي پاڻيءَ جا اهي ديسي کوھ گهڻو پسند آهن جن تي وڃي آءٌ پاڻي ڀري ايندي هيس.

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

Their presence is ever-present in my mind and soul** After the recent rains, it seems my kinsmen have ventured to "Mooh" (other area)** In the mornings, memories of the churning tunes at home flood my thoughts** The desert wells, which used to provide me with unpotable water for drinking, now hold a special place in my heart, welcoming me with nostalgic feelings**

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3193

چُرَنِ چُنْڪَنِ چِتَم﮼ رَهِيَا اَندَّرِ رُوْحَ﮶
اُٽٖيْ وِئَرَا اُڪِرِيْ مَارُوْ مَٿٖيْ مُوْہَ﮶
وٖيْرٌ وِلُوْرَنِ سَندِّيٌ سَارِيَان کَنٌ صُبُوْحَ﮶
وَرُ سٖيْ کَارَا کُوْہَ سِجِئَمِ جٖيْ سَانٖيْهَ جَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

चुरनि चुणिकनि चित में। रहिआ अंदरि रूह।
उठे विअड़ा उकिरी। मारू मथे मूह।
वेरूं विलोड़नि संदियूं। सारिआं घणू सुबूह।
वरु से खारा खोह। सिन्जिअमि जे साणेह जा॥

ROMAN SINDHI

churan'ay chunnikan chit'a mayn, rahi'aa andar'ay rooH'a,
uthhi wi'arraa ukiri, Maaroo mathay mooh'a,
weroo'n wilorran'ay sandiyoo'n, saari'aa'n ghhanno subooH'a,
war'u say khhaaraa khhooh'a, sinji'am'ay jay saanneh'a jaa.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • They are always present in my mind and soul. After the (recent) rains my kinsmen seem to have gone to the cultural tracts. In the morning I am reminded of the churning tunes at home. To me the wells of the desert, which used to supply me unpotable water for drinking purposes, are particularly welcome.

    They are in my memory and in my soul,
    In rainy season to plains go my folks,
    At dawn I recall much preparation for making whey,
    Blessed be Malir's salty wells from which I water drew.

    Thoughts of kiths glitter in my mind, live in my soul,
    It rained and they migrated to Mohar*?
    I can recall the early morning sounds of churning curds,
    Blessed are Maleer's salty wells, which I used to draw water from.


    هم يمكثون فى جناني ودائما فى روحي يعيشون.
    فى أيام المطر .أصحابي خرجوا إلى مراعي والميادين النضيرة.
    أذكر دائما وقت السحر عندما أستيقظ من النوم مبكرا وأخض اللبن فى المئرب.
    آبار مالحة فى وطني مبروكة وفيها بركة ونعمة كنت أسحب ماء من هذه الآبار.


    وسدے روح وچ مارو میری پل پل چیتے آون
    ہیٹھوں ڈیرے چُکی اپنے چڑھ ڈھوانی جاون
    تڑ کے آون چیتے سیاں جدوں رڑکنا پاون
    ساڈے لئی نے برکت وڈی وطناں دے کھوہ کھارے


    وہ اس برسات کے موسم میں شاید
    کسی ڈھلوان پر جا کر رہیں گے
    کنویں وہ کھارے پانی کے ہمیشہ
    منقش لوح فطرت پر رہیں گے
    نہ بھولوں گی سحر کے مشعلوں کو
    تصور میں وہی منظر رہیں گے
    مرے قلب و نظر میں پیارے مارو
    بہر انداز جلوہ گر رہیں گے

    مارو دھیان میں دمک رہے ہیں، یاد سے روح ہے روشن،
    برسی برکھا لاد گئے وہ، اور بنائے مسکن،
    وہی بلوائیں مل کر سکھیاں، دھوپ یاد کروں وہ آنگن،
    یاد کرے ہے برہن، سکھیاں اور وہ پنگھٹ۔