آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر مارئي جَي چرن چڻڪن چت ۾ جو بيت

چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، گهارِينِ مَٿي گَهٽَ،
کِھَ مانڌانُون مَکِڻِي، ڍوئِينِ پاسي ڍَٽَ،
پَنوَهارَ ڪي پَکَڙين، وَڃِي ڪَرِيان وَٽَ،
ساڻيھَ سامُهِين سَٽَ، ڪَندِيَسِ ڀَڃِي ڪَڙَنِ کي.

رسالن ۾ موجودگي: 67 سيڪڙو

سمجهاڻي

منھنجا مارو جيڪي هر وقت منھنجي اندر ۾ پيا ياد پون، سي گسن ۽ واٽن تي اجها اڏي ويٺا آهن. هو کهہ، مانڌاڻو ۽ مکڻي جھڙاا گاھ گڏ ڪري ڍٽ پاسي کڻي پيا وڃن. منھنجي دل پيئي گهري تہ جيڪر آءٌ پنھنجن پنوھارن وٽ پھچي انهن کاڌن جو تازو مزو وٺان. مان سمجهان ٿي، جلدي هي ڪلف ۽ ڪڙا ڀڃي (کولي) وڃي پنھنجي ديس پھچنديس. (مون کي ڪوئي روڪڻ وارو نہ هوندو)

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

How could I forget him, for he constantly resides in my thoughts? He lives along a track amidst the maze of sandy dunes** All sorts of local grass are available and stored there in the desert for use** How deeply I yearn to taste the desert delicacies in my kinsmen's hut! I would surely break my fetters and hasten to my beloved homeland without any hesitation!

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3197

چُرَنِ چُنْڪَنِ چِتَم﮼ کَارِيْنِ مَٿٖيْ کَٽَ﮶
کِهَ مَاڌَانٌ مَکِنِيْ ڊُوْئِيْنِ پَاسٖيْ ڊَٽَ﮶
پَرَارَڪِيْ پَکَن﮼ وَڃِيْ ڪَرِيَان وَٽَ﮶
سَانٖيْهَ سَامُهٍ سَٽَ ڪَدِيَسِ ڀَڃِيْ ڪَرَنِکٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

चुरनि चुण्कनि चित में। घारीनि मथे घट।
खिह मांधानू मखिणी। ढोईनि पासे ढट।
पंवहार के पखड़ें। वञी करियां वट।
साणेह सामुहीं सट। कंदियसि भञी कड़नि खे॥

ROMAN SINDHI

churan'ay chunnikan chit'a mayn, ghhaareen'ay mathay ghhatt'a,
khhih'a maandhaanoo'n makhhinni, dhhoeen'ay paasay dhhatt'a,
Panwahaar'a kay pakhharr'en, wanji kariyaa'n watt'a,
saanneeh'a saamuhee'n satt'a, kandiyas'ay bhunji karran'ay khhay.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • How can I forget him who is always present in my mind? He lives along a track admist the maze of sandy dunes. All sorts of local grass are available and stored there in the desert for use. How very much I long to taste the desert products in my kinsmen's hut! I would certainly break asunder my fetters and rush headlong to my opposite native land!
    Note: Madina, the resting place of the Prophet, is situated along a trade route. It is a commercial centre for the local products.

    Thoughts of my kiths, who live along the track, glitter in my mind,
    They carry stacks of Khhih* Maandhaano* Makhhni* in Dhatt,*
    To taste seasonal fruits and grains in my beloved's hut,
    I will break all chains and rush to my homeland.


    ٹِبیاں اُپر مارو چھپر ہرگز نہیں بُھلاواں
    بیلا پتے جڑھ پُھل تھر دی ایہہ مریاں چاہواں
    رُکھا مِسا لبھے ڈھاریں سوئی میں ونڈ کھاواں
    ٹھمک ٹھمک مارو ول جاواں توڑاں طوق گلے دا


    وہیں آسائش قلب و نظر ہے
    جہاں ان مارئووں کی رہگذر ہے
    میں آئوں توڑ کر بند و سلاسل
    بلالے اے مرے پیارے کدھر ہے
    مزے لے لے کے کھائوں گی خوشی سے
    جو پیارے جھونپڑوں کا ماحضر ہے

    مارو دھیان میں دمک رہے ہیں، کہاں پہ ڈیرے ڈالے،
    جنگلی پھل وہ ڈال ڈال سے، چن چن لائیں سارے،
    بیٹھ کے اِن کے آنگن میں، کھاؤں میں پھل وہ نیارے،
    توڑ کے بندھن سارے، میں جاؤں گی دیس ملیر۔