Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آڌِيءَ اُٿِيَنِ تي، جيلان پاڻِي…
- (بيت) بِيرَ کَنيائُون بَرَ ۾، پِيارِين…
- (بيت) سَتِيُنِ ڳالِهہ سُئِي، تَڏِهِين سَرَتِنِ…
- (بيت) سَڀَ نَہ وَڃِي سُتِيُون، اَڃا…
- (بيت) سِنجي سِنجي کُوهَ، ويڙهي وِئا…
- (بيت) سِنجَنِ ۽ ساڳِينِ، ڌِڪو نَہ…
- (بيت) وَرُ اُهائِي ويرَ، جِيئَن ڌَڻُ…
- (بيت) ڀُوڻَ ڀُڻڪو نَہ سُڻِيان، ٻُري…
- (بيت) ڀِنِيءَ جٖي ڀوڻَنِ، تَنِ جو…
- (بيت) ڀِنِيءَ ٿا ڀُڻڪَنِ، اوڙَڪَ اَباڻَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، رَهِئا…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، سَدا…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، هِينئَڙي…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، وِسِرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، وِسِرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، گهارِينِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻڪَنِ چِتَ ۾، سَڄَڻَ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻڪَنِ چِتَ ۾، هُرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻڪَنِ چِتَ ۾، وِسِرَنِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي چرن چڻڪن چت ۾ جو بيت
چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، هُرَنِ مَنجِهہ هِينيين،
لُطِفُ ٿِئو لَطِيفُ چئَي، مِھرَ ڪِي مِيين،
ڏُکِيءَ کي ڏيِين، سَراهِيُون ساڻيھَ جُون.
رسالن ۾ موجودگي: 67 سيڪڙو
سمجهاڻي
منھنجا مارو ۽ مائٽ هر هر دل تي تريو اچن ۽ دل تان لھن ئي ڪونہ. عبداللطيف چوي ٿو تہ مالڪ مهربان مڙئي مهربانيون ڪندو، جو ڏکن جي ڏکويل ۽ مصيبتن جي ماريل مارئي کي پنھنجي وطن وڃڻ جي واڌائي نصيب ٿيندي.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3192
چُرَنِ چُنْڪَنِ چِتَّم﮼ هُرَنِ مَنجِّ هِي﮼﮶
لُطْف ٿِئُوْ لَطِيْفُ چٖيْ مِهْرَ ڪِيْ مِي﮼﮶
ڎُکِيَ کٖيْ ڎِي﮼ سَرَاهِيٌ سَانِيْهَ جِيٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
चुरनि चुण्कनि चित में। हुरनि मन्झि हियें।
लुत्फ़ु थिओ लतीफ़ चए। मिह्र की मियें।
डु॒खीअ खे डि॒यें। सराहियूं साणेह जूं॥
ROMAN SINDHI
churan'ay chunnikan chit'a mayn, huran'ay manjh'ay heenee'n,
Lutif'u thi'o Lateef'u chae, mihar'a ki mee'n,
ddukhhi'a khhay ddee'n, saraahiyoo'n saanneh'a joo'n.
TRANSLATIONS
They are ever present in my mind. In fact they live there permanently. Latif says: the Lord has shown mercy to us (in the form of rainfall). This afflicted woman has received very good news about her native land.
So give glad tidings to the believers. (13, Al-Saff).
Thoughts of my kiths glitter in my mind, they hover in my heart,
Lateef says, Lord has shown kindness and showered mercy,
Let this wretched women know of her homeland's well-being.
نِکل ملیروں ٹرگئے کدھرے کتھے ڈیرے لائے
پیر مناوان بیٹھی ایتھے کدوں ملیگا ماہی
مرے قلب و نظر میں بس گئی ہے
محبت مارئووں کے بانکپن کی
خدایا اپنی رحمت سے سنا دے
نوید جانفزا صبح وطن کی
مارو دھیان میں دمک رہے ہیں، پل پل ان کو یاد،
کہے لطیف کہ مولا نے اب، سن لی ہے فریاد،
کر برہن کو شاد، تو دکھا دے دیس ملیر۔