Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) بِيرَ کَنيائُون بَرَ ۾، پِيارِين…
- (بيت) سَتِيُنِ ڳالِهہ سُئِي، تَڏِهِين سَرَتِنِ…
- (بيت) سَڀَ نَہ وَڃِي سُتِيُون، اَڃا…
- (بيت) سِنجي سِنجي کُوهَ، ويڙهي وِئا…
- (بيت) سِنجَنِ ۽ ساڳِينِ، ڌِڪو نَہ…
- (بيت) وَرُ اُهائِي ويرَ، جِيئَن ڌَڻُ…
- (بيت) ڀُوڻَ ڀُڻڪو نَہ سُڻِيان، ٻُري…
- (بيت) ڀِنِيءَ جٖي ڀوڻَنِ، تَنِ جو…
- (بيت) ڀِنِيءَ ٿا ڀُڻڪَنِ، اوڙَڪَ اَباڻَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، رَهِئا…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، سَدا…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، هُرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، هِينئَڙي…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، وِسِرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، وِسِرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، گهارِينِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻڪَنِ چِتَ ۾، سَڄَڻَ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻڪَنِ چِتَ ۾، هُرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻڪَنِ چِتَ ۾، وِسِرَنِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي چرن چڻڪن چت ۾ جو بيت
آڌِيءَ اُٿِيَنِ تي، جيلان پاڻِي پاتارَنِ ۾،
وارو ويسَلِيُنِ کي، ڏِينھان ڪو نَہ ڏي،
مُون ڪَمِيڻِيءَ کي، مَٿان کُوهَ کَڻِي وِئا.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3159
آَڌِيَ اُٿِيَنِ تٖيْ جٖيْلَا پَانِيْ پَاتَارَنِم﮼﮶
وَارُوْ وٖيْسَليُنِ کٖيْ ڎِيحَا ڪُوْنَ ڎٖيْ﮶
مُنْ ڪَمِيْنِيَکٖيْ مَٿَا کُوْہَ کَنِيْ وِئَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आधीअ उथियनि ते। जेलां पाणी पातारनि में।
वारो वेसलियुनि खे। डीं॒हां को न डे॒।
मूं कमीणीअ खे। मथां खूह खणी विआ॥
ROMAN SINDHI
aadhi'a uthiyan'ay tay, jelaa'n paanni paataaran'ay mayn,
waaro wesaliyun'ay khhay, ddeenhaa'n ko na dday,
moo'n kameenni'a khhay, mathaa'n khhooh'a khhanni wi'aa.
TRANSLATIONS
Since water in these very deep but shallow wells is available in the subterrainian strata only, women folk have to get up and go to them at midnight time. Those who are remiss about it, suffer by default during day time. None is prepared to help them then. This wretched woman was kidnapped from one such well.
At midnight, women draw water lying so deep,
No chance during the day for those who till dawn sleep,
Unfortunate me, from well they forcibly took away.
At midnight when water level goes down, women come to draw water,
The forgetful do not get a chance in day time,
This wretched women was carried off from a well.
هن يقمن من النوم فى نصف الليل لأن الآبار بعيدة القعر.
فى النهار النساء اللاتي كسلانة لايحصلن دروهن لأن صفوف طويلة.
فى النهار يوجد إزدحام الرجال والغنم.
لقد خطفوني أنا الحقيرة من عند البئر غصبا وفجأة.
ڈونگھے کھوہ پتالیں پانی اُٹھن ادھیں راتیں
غافل ہوکے جو سو رہیان کو نا پُچھے واتیں
میں ہی ڈھلڑ غفلت کیتی جابر چک لے آئے
چلی تھی حسب عادت آخر شب
میں اک گہرے کنویں سے پانی بھرنے
خبر کیا تھی کہ میری تاک میں ہیں
وہ ظالم جن کو بھیجا تھا عمر نے
نہ آئی تھی کبھی میرے وطن سے
کوئی عورت یہاں بے موت مرنے
جلا کر کیوں نہ پہلے ہی مٹایا
مجھے اس آتش قلب و جگر نے
رات ڈھلے تو آئیں سکھیاں، کنویں میں پانی جھلمل،
جو بھی سستی کرے وہ کیسے، کرے گی پانی حاصل،
سکھیو! میں کمینی کاہل، اٹھاکے لائے پنگھٹ سے۔