آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج
  سُر جا ٻيا داستان

- سُر ڪلياڻ جَي سُوري، ڪاتي ۽ زھر جو بيت

اَصلِ عاشِقَ پانھِنجي، سِسِي نَہ سانڍِينِ،
لاھِئو سِرُ لَطِيفُ چئَي، ساھُ سَلاڙِئو ڏِينِ،
ڪُلَھَنِئُون ڪاٽِينِ، پُڇَنِ پوءِ پِريَتڻُون.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

سمجهاڻي

اصل کان وٺي عاشقن جي اها رسم آهي تہ هو پنھنجا سر قربان ڪرڻ کان بنهہ ڪونہ ڪيٻائن (ڪو بھانو تلاش نہ ڪن). عبداللطيف چوي ٿو تہ هو پنھنجو سر وڍي، ان سان گڏ (ساڳئي رسي ۾) ساھ بہ صدقو ڪيو ٿا ڇڏين. هو محبت جو نالو وٺڻ کان اڳ ۾ پھريائين پنھنجا سر ڪلهن وٽان ڪوري (ڪپي) ڏين ٿا.

Genuine lovers never concern themselves with protecting their heads** Latif says: "They are perpetually prepared to die and offer their lives** In fact, they sever their heads from their shoulders first, and only then do they seek love**"

گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1002

اَصْلِ عَاشِقَ پَاهِجِيْ سِسِيْ نَسَاڊِيْنِ﮶
لَاهِئُوْ سِرُ لَطِيْفُ چٖيْ سَاہُ سَلَارِئُوْ ڎِيْنِ﮶
ڪُلَنِئُوْ ڪَاٽِيْنِ پُڇَنِ پُوْءِ پِرْيَتَنٌ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

असिलि आशिक़ पांहिंजी। सिसी न सांढीनि।
लाहियो सिरु। लतीफ़ु चे। साहु सलाड़ियो ॾेनि।
कुल्हनियऊं काटीनि। पुछन पोइ पिरितणू॥

ROMAN SINDHI

Asul’e aashiq’a panhenjy, sissi na sandheen’e,
Lahiyo sir’u Lateef’u chaye, saah’u salaRi’o Diyan’e,
Kula’oon kateen’e, puchhan’e poe preetaNo.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • At the other end lovers never think of safeguarding their heads. Latif says: "they are always ready to sever them and sacrifice their life along with it. In fact they cut off their heads right from their shoulders first and then request for love".

    The genuine lover, for his head care and concern has none;
    He cuts it off joins it with breath as gift then hands it on;
    Carves down to shoulders, form loved one then begs for love's return.

    Real lovers never save their heads,
    They sever their heads, says Lateef, and give life,
    They chop their heads right from their shoulders and then talk of love.


    سچے عاشق سِر آپنے دی رتی پرواہ نا کردے
    سِر دے نال جاں وی دیندے، مرنوں مول نا ڈردے
    دھر کے سِر تلی تے پچھن راہ عشق دا کیہڑا


    بہر عنواں تمنائے محبت بہر صورت جنونِ سرفروشی
    ’’لطیف" ان عاشقوں کی جاں نثاری لطیف اِن عاشقوں کی گرم جوشی

    جو ہیں پریت کے مارے ان کو، کب ہے پیاری جان،
    سجا کے سر وہ لے آتے ہیں، جان کریں قربان،
    سر کا دے کر دان، بات کریں پھر عشق کی۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ ٺاٺ

    ٺاٺ: ڪلياڻ (پاڻ ئي آھي) ڳائڻ لاءِ ھن راڳ جي بيھڪ يمن ڪلياڻ جي آھي.

    سُرن جي بيھڪ: سا ري گا ما پا ڌا ني سا

    (ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)

    QR Code of This Bait