Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَصلِ عاشِقَ پانھِنجي، سِسِي نَہ…
- (بيت) اَصلِ عاشِقَنِ جو، سِرُ نَہ…
- (بيت) اَنڌا اُنڌا ويڄَ، کَلَ ڪُڄاڙِئا…
- (بيت) اَگِهي اَگهائِي، رَنجُ پِريان کي…
- (بيت) اَڳِئان اَڏِنِ وَٽِ، پويَنِ سِرَ…
- (بيت) بَٺِنِ ھيٺان باھِ، مَڇُڻ آڳِ…
- (بيت) جَي اَٿيئِي سَڌَ سُرڪَ ۾،…
- (بيت) جَي اَٿيئِي سَڌَ سُرڪَ ۾،…
- (بيت) جَي اَٿيئِي سَڌَ سُرڪَ ۾،…
- (بيت) جَي اَٿيئِي سَڌَ سُرڪَ ۾،…
- (بيت) جَي تُون سِڪَڻُ سِکِئو، تَہ…
- (بيت) جَي مَٿي وَٽِ مِڙَنِ، تَہ…
- (بيت) ديڳِيين دوڳَ ڪَڙَھنِ، ڪَڙِيءَ ڪَڙَڪو…
- (بيت) سَڌَڙِيا شَرابَ جُون، ڪُه پَچارُون…
- (بيت) سُورِي آھِ سِينگارُ، اَصلِ عاشِقَنِ…
- (بيت) سُورِي سَڏُ ڪَري، اُڀِي عاشِقَنِ…
- (بيت) سُورِيءَ تي سَئو وارَ، ڏِھاڙِئو…
- (بيت) سُورِيءَ سَڏُ ٿِئو، ڪا ھَلَندِي…
- (بيت) سُورِيءَ مَٿي سيڻَ، ڪِھَڙي ليکي…
- (بيت) سُورِيءَ چَڙَهڻُ سيڄَ پَسَڻُ اِيءَ…
- (بيت) سِرَ جُدا ڌَڙَ ڌارَ، دوڳَ…
- (بيت) سِرَ وَٽِ سَرو ساھَنگو، وَٺين…
- (بيت) سِسِي سي گُهرَنِ، جَي واڻيندَلَ…
- (بيت) عاشِقَ زَھَرَ پِياڪَ، وِھُ پَسِي…
- (بيت) مَ ڪَرِ سَڌَ شَرابَ جِي،…
- (بيت) مُلِهہ مَھانگو قَطرو، سِڪَڻُ شَھادَتَ،…
- (بيت) ناڻَي ناھِ ڪَڪُوھُ، مُلِهہ مَھانگو…
- (بيت) وَڍِيين تان ويھُ، نَہ تَہ…
- (بيت) پھرِين ڪاتِي پاءِ، پُڇِجِ پوءِ…
- (بيت) ڪاتِي تِکي مَ ٿِئي، مَرُ…
- (بيت) ڪاتِي جا قَرِيبَ جِي، ھَڏُ…
- (بيت) ڪاتِي جَنِ ڳَري، مانۡ لَنئُن…
- (بيت) ڪاتِيءَ ڪونهي ڏوھُ، ڳَنُ وَڍِيندَڙَ…
- (بيت) ڪوڙيِين اُڀا ڪيتِرا، وَڍِئو سِرَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪلياڻ جَي سُوري، ڪاتي ۽ زھر جو بيت
سُورِي سِينگاري، اُڀِي عاشِقَنِ کي،
لُڏِئا ڪِينَ لَطِيفُ چئَي، ٿِئا نيزي نِظاري،
ڪوٺِئو ڪِناري، آڻِئو چاڙِھي اُنِ کي.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
سمجهاڻي
اصل کان سوري عاشقن جو سينگار ۽ سونھن آهي. عبداللطيف چوي ٿو تہ اهڙا عاشق سوريءَ تي چڙهڻ کان ذرو بہ نٿا ڪيٻائين (هرگز پريشان نٿا ٿين) ۽ سڌو اچي پاڻ کي تکن ۽ تيز ڀالن جي حوالي ڪن ٿا. دراصل اها سوري هنن کي پاڻ ڏانھن ڇڪي اچي نيزن ۽ ڀالن جي هنج ۾ وجهي ٿي.
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 980
سُوْرِيْ سِنکَارٖيْ اُڀِيْ عَاشِقَنِکٖيْ﮶
لُڎِئَا ڪِيْنَ لَطِيْفُ چٖيْ ٿِئَا نٖيْزٖيْ نِظَارٖيْ﮶
ڪُوْٽِئُوْ ڪِنَارٖيْ آَنِئُوْ چَارٖيْ اُنِکٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सूरी सींगारे। असिलि आशिक़नि खे।
लुॾिया किन। लतीफ़ु चे। थिया नेज़े निज़ारे।
कोठियो किनारे। आणियो चाढ़े उन खे॥
ROMAN SINDHI
Soori sengary, asul’e aashiqan’e khy,
LuDiya keen’a Lateef’u cha’e, thiya nezy nezary,
Kothi’o kinary, AaNyo, chaRhy unn’e khy.
TRANSLATIONS
The gibbet as a matter of fact, adorns the lovers. Latif says: “they would never waver but would (boldly) offer themselves before the spears fixed in the gibbet for self-immolation. They are then called to its side and immolated on its spear”.
Gallows is the real adornment of lovers,
Lateef says: they never wavered when they sighted spikes of the scaffold;
They were speared as the reached there.
سولی ھے سنگھار تنہاں دا، عاشق جو سچیارے
کہے لطیف اوہ سولاں اُتے، ٹنگے لین ہلارے
جیویں کسائی ماس اونہاں دا، کُنڈی تے ٹنگ رکھن
دار و دیدار کی نوید سنی مرحبا کشتگان جلوہٗ یار
اوج کی انتہا پہ جا پہنچے مطمئن ہوگئے خلوص شعار
سولی روزِ ازل سے، عاشق کا سنگھار
پاؤں کبھی نہ ان کے لرزے، دیکھ کے بھالے دار،
آن چڑھائے یار! پریت انہیں سولی پر۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ ٺاٺ
ٺاٺ: ڪلياڻ (پاڻ ئي آھي) ڳائڻ لاءِ ھن راڳ جي بيھڪ يمن ڪلياڻ جي آھي.
سُرن جي بيھڪ: سا ري گا ما پا ڌا ني سا
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)