آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج
  سُر جا ٻيا داستان

- سُر ڪلياڻ جَي سُوري، ڪاتي ۽ زھر جو بيت

سُورِي سِينگاري، اُڀِي عاشِقَنِ کي،
لُڏِئا ڪِينَ لَطِيفُ چئَي، ٿِئا نيزي نِظاري،
ڪوٺِئو ڪِناري، آڻِئو چاڙِھي اُنِ کي.

رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو

سمجهاڻي

اصل کان سوري عاشقن جو سينگار ۽ سونھن آهي. عبداللطيف چوي ٿو تہ اهڙا عاشق سوريءَ تي چڙهڻ کان ذرو بہ نٿا ڪيٻائين (هرگز پريشان نٿا ٿين) ۽ سڌو اچي پاڻ کي تکن ۽ تيز ڀالن جي حوالي ڪن ٿا. دراصل اها سوري هنن کي پاڻ ڏانھن ڇڪي اچي نيزن ۽ ڀالن جي هنج ۾ وجهي ٿي.

In truth, the gallows serves as an embellishment for lovers** As Latif says, these passionate individuals would never falter but willingly present themselves before the spears affixed to the gallows for self-immolation** They are summoned to its vicinity and immolated upon its spear**

گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 980

سُوْرِيْ سِنکَارٖيْ اُڀِيْ عَاشِقَنِکٖيْ﮶
لُڎِئَا ڪِيْنَ لَطِيْفُ چٖيْ ٿِئَا نٖيْزٖيْ نِظَارٖيْ﮶
ڪُوْٽِئُوْ ڪِنَارٖيْ آَنِئُوْ چَارٖيْ اُنِکٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

सूरी सींगारे। असिलि आशिक़नि खे।
लुॾिया किन। लतीफ़ु चे। थिया नेज़े निज़ारे।
कोठियो किनारे। आणियो चाढ़े उन खे॥

ROMAN SINDHI

Soori sengary, asul’e aashiqan’e khy,
LuDiya keen’a Lateef’u cha’e, thiya nezy nezary,
Kothi’o kinary, AaNyo, chaRhy unn’e khy.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The gibbet as a matter of fact, adorns the lovers. Latif says: “they would never waver but would (boldly) offer themselves before the spears fixed in the gibbet for self-immolation. They are then called to its side and immolated on its spear”.

    Gallows is the real adornment of lovers,
    Lateef says: they never wavered when they sighted spikes of the scaffold;
    They were speared as the reached there.


    سولی ھے سنگھار تنہاں دا، عاشق جو سچیارے
    کہے لطیف اوہ سولاں اُتے، ٹنگے لین ہلارے
    جیویں کسائی ماس اونہاں دا، کُنڈی تے ٹنگ رکھن


    دار و دیدار کی نوید سنی مرحبا کشتگان جلوہٗ یار
    اوج کی انتہا پہ جا پہنچے مطمئن ہوگئے خلوص شعار

    سولی روزِ ازل سے، عاشق کا سنگھار
    پاؤں کبھی نہ ان کے لرزے، دیکھ کے بھالے دار،
    آن چڑھائے یار! پریت انہیں سولی پر۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ ٺاٺ

    ٺاٺ: ڪلياڻ (پاڻ ئي آھي) ڳائڻ لاءِ ھن راڳ جي بيھڪ يمن ڪلياڻ جي آھي.

    سُرن جي بيھڪ: سا ري گا ما پا ڌا ني سا

    (ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)

    QR Code of This Bait