آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر يمن ڪلياڻ جَي پريم پاٺ جو بيت

سيئِي سُورَ طَبِيبَ، جَنِي سُورَ سَڃَ ڪِي،
جو لِکِئو ھُتِ لَطِيفُ چئَي، سوئِي ڪَنِ قَرِيبَ،
جي نوازِئا نَصِيبَ، دارونءَ سي دُرُستُ ڪِئا.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

The very pains that afflicted my being and exposed my sufferings became the remedy** Abdul Latif says, "Allah brings into fruition what He has already decreed in destiny** Medication can only heal those patients whom fortune smiles upon**"

گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1186

سٖيْئِيْ سُوْرَ طَبِيْبَ جَنٍ سُوْرَ سَڃَہ ڪِيْ﮶
جُوْ لِکِئُوْ هُتِ لَطِيْفُ چٖيْ سُوْئِيْ ڪَنِ قَرِيْبَ﮶
جٖيْ نَوَازِئَا نَصِيْبَ دَارُوْءَ سٖيْ دُرُسْتُ ڪِئَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

सेई सूर तबीब। जनी सूर सञ की।
जो लिखिओ हुति लतीफ़ुरह चए। सोई कनि क़रीब।
जे नवाज़िआ नसीब। दारूंअ से दुरुस्तु किआ॥

ROMAN SINDHI

Seyi soor'a Tabeeb'a, janee soor'a sanj'a kee,
Jo likhyo hut latif'u chae, soee kan Qareeb'a,
Je nawaziya naSeeb'a, daroon'a se durust'u kiya.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Those very pains which affected the system and betrayed my sufferings, became the healer (from sins etc.) Abdul Latif says: “Allah puts into effect what He has already ordained in the Loh Mahfuz. The medicine cures only those patients whom their (predestined) luck favours”. (Guidance and reformation are in the hands of Allah). -
    Allah guides whom He places to the right path (46, Al-Noor)

    Those who cause pain are its healer,
    Lateef says, whatever beloved does has already been destined,
    Whom fate favors, only they are cured .


    گھجا درد ستاوے جیہڑا، وید سجان پچھانے
    کہے لطیف ازل دا لِکھا مٹدا اوس دے بھانے
    جیکر ہوون بھاگ سبھاگے ، دارو مِلدا کاری


    بس و ہی چارہ سازِ قلب و نظر جس نے بخشی ہے درد کی اکسیر
    تیری ہر بات اے مرے محبوب میرے حق میں نوشتۂ تقدیر
    جب بھی کوئی امید بر آئی تیرے بیمار نے شفا پائی

    وہ ہی میرے درد کا درماں، جس نے درد دیا،
    کہے لطیف کہ جو لکھا تھا، وہ ہی پی نے کیا،
    اس کا لطف ہوا، تو آئیں دوائیں کام۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ

    ٺاٺ: ڪلياڻ 

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا

    آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    (ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)

    QR Code of This Bait