آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج
  سُر جا ٻيا داستان

- سُر رِپ جَي گُوندر ۽ ڪڪر منجهہ ڪپار جو بيت

گُوندَرَ ھَٿَ نَہ پيرَ، وِرھُ مَنجِهين وِھَڻو،
ڪُڙِه ۾ قَطارُون ڪَري، سُورَنِ لايا سيرَ،
مُون جِيئَن گهاري ڪيرَ، ھيڪَلِي ريءَ سَڄَڻين.

رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو

Sorrow knows no boundaries, for love both creates and permeates it, expressing itself through every fiber of our being** Its sorrows gather in the depths of the heart, spreading through the body in intricate pathways** Who, but someone like me, can endure a solitary existence without the presence of the beloved?

گنج ۾، سرود رِپَ، بيت نمبر : 2400

کُنْدَرَ هَٿَ نَہ پٖيْرَ وِرْہُ مَنجِهٍ وِهَنٌ﮶
ڪُر﮽ِ م﮼ ڪَتَارٌ ڪَرٖيْ سُوْرَنِ لَايَا سٖيْرَ﮶
مُنْجِيَ کَارٖيْ ڪٖيْرَ هٖيْڪَلِيْ رِءَ سَڃَن﮼﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

गूंदर हथ न पेर। विरहु मन्झीं विहणो।
कुड़िहि में क़तारूं करे। सूरनि लाया सेर।
मूं जीअं घारे केर। हेकली रिअ सज॒णें॥

ROMAN SINDHI

Goondar'a hath'a na per'a, wirh'u manJhen wehanno,
Kurrh me QaTaroon kare, sooran laya ser'a,
Moon jeean ghare ker'a, hekalee ree'a saJhannen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Pathos has no hands or feet (to move about or catch hold of its victim) love causes it and permeates it and it narrates it and then flows through the body. Its pains originate and assemble in the region of the heart and then travel in various directions. Who else like me can pass life alone without the Beloved.

    Sorrow has neither hands nor feet , within it lives,
    Who like me could live without the loved one?

    Grief has no visible from, if flows within the being,
    Pain has furrowed all over my body,
    Who can like me a lonely life without the beloved?


    ليست للحزن الأيدي والأقدام.
    ألن الهوى يتحرك داخل جسدي الآلام والغموم بنت خطوط وطرق فى قلبي.
    مثلي بجون حبائب لاتقدر تعيش على حالها.


    غم اندر جانِ من گردش کند عشقش روان سازد
    قطار اندر قطار آلام می گردند سیران ہم
    چنان شد روزگار من کہ ناید در نصیبِ کس
    رزانم صید تنہائی ازینم قید ہجران ہم


    درد کی کوئی شکل نہ صورت، دل میں درد ہے پنہاں،
    انگ انگ میں اب رچا ہوا ہے، تیرا درد، اے جاناں!
    تنہا اور یوں حیراں، کون ہے مجھ سا جگ میں۔