Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُٺِي جِيئَن مورَنِ، اوڀَڙَ وَلَهارَنِ…
- (بيت) اُڀَرِئامِ اَنگُورَ، سُتي سُپَيرِيَن جا،…
- (بيت) جاءِ نَہ سڄو ڏِينھُن، ھِنيُون…
- (بيت) جهورِي جِهڄَڻُ جهانءِ مُون جَنِي…
- (بيت) جُھ سي سَنڀِرَجَنِ، سُهَہ جَنِ…
- (بيت) جِهڄي جهانءِ ڪَري، ماٺِ نَہ…
- (بيت) سَنڀِرِئو جِيئان، ڳالِهيُون پِريَمِ تُنھِنجُون،…
- (بيت) سُتي سَنڀِرِئوم، ڪو ڳُڻُ ٻاروچَنِ…
- (بيت) لائي جَو وِئا، سو مَنجِهين…
- (بيت) لاھِ مَ پَچاران، سُکِ مَ…
- (بيت) مُون مَنجِهين مِينھُن، ڪوھُ ڪَرِيندِيَسِ…
- (بيت) پَل پَل ٿِي پَليانسِ، پَلَڪُ…
- (بيت) چوري چوري چِتُ، جان نَيَ…
- (بيت) چيتارِئان چُڻِڪَن، سنڀارِيانِ صَحِي، اَندَرِ…
- (بيت) چيتارِئو چُوندِياسِ، ڳالِهيُون کي سَڄَڻين،…
- (بيت) چيتارِيان چُڻِڪَن، وِسارِيانِ نَہ وَري،…
- (بيت) چَتُرَ رَھي نَہ چِتُ، ويڻَنِ…
- (بيت) ڏُکِ نَہ ڏُکويو، ھِينئَڙو پِريان…
- (بيت) ڪَڪَرَ مَنجِهہ ڪَپارَ، جُهڙُ نيڻَنِئُون…
- (بيت) ڪَھَڻُ تَہ ڪَچائِي، سُورَ نَہ…
- (بيت) گُوندَرَ وِڌو وَرُ، مُون کي…
- (بيت) گُوندَرَ وِڌو پيچُ، ماءَ مُنھِنجِي…
- (بيت) گُوندَرَ ڪِئو غَرَقُ، ماءَ مُنھِنجو…
- (بيت) گُوندَرَ گَڏِياسِ، صِحَتَ نِيَڙَمِ سَڄَڻين،…
- (بيت) گُوندَرَ ھَٿَ نَہ پيرَ، وِرھُ…
- (بيت) ڳَرَھِ مَ ڳُجهو رو، پَڌَرِ…
- (بيت) ڳَرِيُنِ مَ ڳَرَھيجِ، روئِي ڪِجِ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر رِپ جَي گُوندر ۽ ڪڪر منجهہ ڪپار جو بيت
سَڄَڻَ سَنڀِرِئامِ، پييَمِ ڪَرَ ڪَپارَ ۾،
جِھَڙِي تِھَڙِي حالَ سين، پِرِين نَہ وِسَرِئامِ،
ھَرِئا ھَٿَ ٿِئامِ، نيڻنئون نِيرُ وَھي.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
گنج ۾، سرود رِپَ، بيت نمبر : 2419
سَڃَنَ سَنڀَّرِئَامِ پٖيْيَمِ ڪَرَ ڪَپَارَ م﮼﮶
جِھَرٖيْ تِھَرٖيْ حَالَس﮼ پِرٍ نَوِسَرِئَامِ﮶
هَرِئَا هَٿَ ٿِئَامِ نٖيْنَنٌ نِيْرُ وَهٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सज॒ण संभिरिआमि। पेयमि कर कपार में।
जिहड़े तिहड़े हाल सें। पिरीं न विसरिआमि।
हरिआ हथ थिआमि। नैणनओं/नैणनिऊं नीरु वहे॥
ROMAN SINDHI
SaJhhann'a sanbhiryaam, piyam kar'a kapar'a me,
Jeharre teharre Haal'a seen, pireen na wisriyaam,
Hariya hath'a thiyam, nainnaoon neer'u wahe.
TRANSLATIONS
I remembered the Beloved. It was a mental recollection first occurred to my brain whatever may be my physical condition (it seems certain that) I shall not forget Him. Tears flow from my eyes, and my hands (in wiping them) get damp.
As I recalled the beloved memories flooded my mind,
Whatever my condition I forget him not,
Hands get soaked as tears flow my eyes.
دلم دیوانہ دریادش از انم مست و سر گردان
فراموشم کجا اورا، کہ پیوستہ بجان دارم
درآن حالی کہ می باشم ہمی مانم بہ یاد او
بہ اشک و آہ کارِ من کہ دائم آن چنان دارم
یار کی یاد جو آئی سکھیو، تڑپ اُٹھا یہ من،
اپنے یار کو بھول نہ پائی، بے چاری برہن،
بھیگے ہاتھ سجن، نینن کے اشک رواں ہیں۔