Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) تُون ڀائِي جوڳِي ٿِئو، لائي…
- (بيت) جوڳَ نَہ جوڳو تُون، ڪَرِيين…
- (بيت) جوڳِي تُنھِنجي جوڳَ ۾، ڳالِهہ…
- (بيت) جوڳِي ٿِينداسُون، ماءَ پَلِيندِينءَ ڪيتِرو،…
- (بيت) جوڳِي ٿِينِ نَہ يارَ، ڪَنھِن…
- (بيت) جوڳِيَنِ جوڳُ جُڳاءِ، جوڳُ پُڻ…
- (بيت) جيڪي جوڳُ مَ پاءِ، نان…
- (بيت) جيڪي جوڳِي ٿِيءُ، نَہ تَہ…
- (بيت) جَا جِيارِي جوڳِيين، سا ماڻُهنِ…
- (بيت) جَنھِن ڪارَڻِ جوڳِي ٿِئا، جانۡ…
- (بيت) جِندا ھو مَ جوڳَ ري،…
- (بيت) جِندا ھو مَ جوڳَ ريءَ،…
- (بيت) رَھِئو ڪَھُ ويٺِي رامُ، رَھَندا…
- (بيت) سامِي ڪَنڌُ ڪَپاءِ، ڪَنَ ڪَپائِڻُ…
- (بيت) لَنگهُہ لاھُوتان ڪاپَڙِي، دُونھِيُون ڪِيمَ…
- (بيت) نِسوروئي ”ناھِ“ جِي دِلِ ۾…
- (بيت) پُوري پَئِي رَھُ، اُپَٽي اُجُهہ…
- (بيت) پُوري پَئِي رَھُ، اُپَٽي اُجُهہ…
- (بيت) ڇَڏِ جاڳوٽا جوڳِيين، دُونھِيُون ڪِيمَ…
- (بيت) ڪوڙيِين گَنگائُون ڀيٽِيين، سَھِسين ڪَرِيين…
- (بيت) ڪَنَ ڪورائي ڪاپَڙِي، جِندا ٿِيءُ…
- (بيت) ڪَنَ ڪورائي ڪاپَڙِي، جِندا ٿِيءُ…
- (بيت) ڪَنَ ڪورائيين ڪاپَڙِي، اِي زَنانو…
- (بيت) ڪَھَندي ڪابُولَ ڏي، جوڳِيَنِ جُڳَ…
- (بيت) ھي جٖي ڪَنَ ڪَپارَ جا،…
- (بيت) ھِي ڪَنَ گاڏُھان وِڪِڻِي، ڪَنَ…
- سُر رامڪلي جَي جوڳي، سامي ۽ ڪن ڪپڻ جو بيت
جوڳِي جَڳُ ڇَڏي، پُرئا پُورَڀَ پَنڌَ ڏي،
لاھُوتِي لَطِيفُ چئَي، ھَلِئا لالَ لَڏي،
واللهُ يَدعُوا اِلَيٰ دارالسَلامِ ، صاحِبُ سَڀَنِ سَڏي،
ھئَي ھئَي ھِنَ ھَڏي، ھَمَه کي حَيرانُ ڪِئَو.
رسالن ۾ موجودگي: 56 سيڪڙو
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2766
جُوْکِيْ جَنکُّہ ڇَڎِيْ پُرِئَا پُوْرَڀَ پَنڌَّ ڎٖيْ﮶
لَاهُوْتِيْ لَطِيْفُ چٖيْ هَلِئَا لَالَ لَڎٖيْ﮶
وَاللہُ يَدْعُوْا اِلـٰى دَارِ السَّلَامِ صَاحِبُ سَڀَنِ سَڎٖيْ﮶
هَيْھَےْ هِنَ هَڎٖيْ هَمَهْ کٖيْ حَيْرَانُ ڪِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जोगी॒ जगु॒ छडे॒। पुर्आ पूरभ पंध डे॒।
लाहूती लतीफ़ चए। हलिआ लाल लडे॒।
वल्लाहु यद्ऊ इला दारिस्सलामि। साहिबु सभनि सडे॒।
है है हनि हडे॒। हमह खे हैरानु किओ।
ROMAN SINDHI
JoGee jugg'u chhaDe, puriya poorabh'a pandh'a De,
Lahooti latif'u chae, haliya laal'a laDe,
W'Allah'u Yaduwa Illa Daaralsalaam, SaHib'u sabhan saDe,
Haye haye hin'a haDe, ham'a khe Hairan'u kiyo.
TRANSLATIONS
The ascetics quit the world and went towards their goal, the East. Latif says: “the ‘Lahutis’ have departed to the Emerald i.e. Allah. “Allah beckons all towards the place of safety (Paradise)”. This admonition is meant for all. But alas! alas! This bone (the world) has fascinated every person.
And Allah calls to the abode of peace and guides whom He pleases to the straight path (unto Himself). (25, Yunus).
جگ کو تیاگ کے جوگی، چلے ہیں پورب پار،
کہے لطیف کہ لاد چلے ہیں، اب لاہوتی یار،
واللہ یدعو الی دارالسلام ، صاحب کی ہے پکار،
جھوٹا یہ سنسار، سب کو حیران کرے ہے۔