آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر رامڪلي جَي جوڳي، سامي ۽ ڪن ڪپڻ جو بيت

ڪَنَ ڪورائي ڪاپَڙِي، جِندا ٿِيءُ مَ جوءِ،
جيڪِي پُڇين پُڇُ سو، گُونگا نِين نَہ گوءِ،
سِرَ سِپاھِيَنِ وِڪِئا، سوڪِ نَہ سامِي سوءِ،
وانءُ لاھُوتِي لوءِ، عِجزُ ڪِي آڏو ڪَري.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

O ascetic! Since you have your ears pierced, you should not be feminine** The warriors often lose their lives, isn't that so? Have you not heard about it? If you wish to learn about self-renunciation, feel free to inquire, for a mute person cannot win the race** O Lahuti! Advance steadily in your endeavor, but with utmost humility and submission**

گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2595

ڪَنَ ڪُوْرَائٖيْ ڪَاپَرِيْ جِندَّا ٿِيُ مَجُوْءِ﮶
جٖيْڪٍ پُڇہ﮼ پُڇُہ سُوْ کُنکَّا نِيْنِ نَکُوْءِ﮶
سِرَ سِپَاهِيَنِ وِڪِئَا سُوْ ڪِ نَہ سَامِيْ سُوْءِ﮶
وَاءُ لَاهُوْتِيْ لُوْءِ عِجِزُ ڪٍ آَڎُوْ ڪَرٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

कन कोराए कापड़ी। जिंदा थीउ म जोए।
जेकी पुछें पुछि सो। गूंगा नियन न गोए।
सिर सिपाहियनि विकिआ। सो कि न सामी सोए।
वांउ लाहूती लोए। इज्ज़ु की आडो॒ करे।

ROMAN SINDHI

Kan'a koraye kaaprri, jinda thee'u ma jo'e,
Jekee puchheen puch'u so, goonga niyan na go'e,
Sir'a sipaahiyan wikya, sok na saami so'e,
Waun'u lahooti lo'e, Ijz'u kee AaDo kare.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • O ascetic! Since you have got your ears lobed, you should not be effeminate. The fighters (In the cause of Allah) often lost their lives. O holy man! Is that not so? Did you not hear about it? If you want to learn anything (about self-renunciation), you may certainly enquire about it, because a dumb person does not win the race. O Lahuti! Proceed apace in your enterprise, but very meekly and submissively at the same time.
    یہ شہادتگاہ الفت میں قدم رکھنا ہے
    لوگ آسان سمجھتے ہیں مسلمان ہونا
    (Iqbal)
    It is stepping into the arena of martyrdom of love. Folk consider it an easy job to be Muslim;

    Yogis having got your cars pierced be not effeminate,
    Have you not heard that God's soldiers sacrificed their heads?
    Ask what you need to ask, those who remain dumb, cannot go forth,
    With humility as you guide, to Lahoti go your destined goal.

    Let love's fire smolder within your heart,
    Then let it blaze and burn yourself,
    Conduct yourself so that from fire into water you turn.


    يا عابد! أنت تشق وتخز أذنك لاتجعل نفسك مثل النسوة ظاهرا.
    هل لم تسمح! يا عابد! الجنود باعو! رؤوسهم!
    اسئل سؤالا تريد أن تسأل لأن الذين لايسألون لايسابقون فى مسابقة روحانية.
    يا عابد زاهد! اخصع وتضرع وتقدم وانطلق إلى البلاد الروحانية.


    تو نے چھدوا لئے ہیں اپنے کان
    اب نبھانا ہے جوگیوں کی آن
    جان لیوا ہے یہ لگن پیارے
    اور جو تجھ کو کہیں عزیز ہو جان
    کیوں ہے گونگوں کی طرح اب چپ چاپ
    بھید پیارے کا پوچھ لے انجان
    عجز کو پیشوا بنا اپنا
    عجز ہی سے ملے گا تجھ کو گیان
    چھوڑ یہ احتیاط لاہوتی
    عشق کا تیر دل پہ کھا نادان

    کان تو ناری چھدواتی ہے، تو مت چھدوا کان،
    سر سپاہی دیتے ہیں، تُو تو نہیں انجان،
    پوچھنا ہے تو پوچھ لے سائیں، گونگے پائیں نہ گیان،
    رہ نہ منزل سے انجان، عجز کو بنا تو رہبر۔