آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر مارئي جَي آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا جو بيت

جِنِ ڪَرايُنِ ڪَچَ جا، وَرُ ساھيڙِيُون سي،
اَتِ اُڪَنڊِي آھِيان، مَنَھِن مارُوءَ جي،
پَکَنِ سين نَہ پاڙِيان، ھَنڌَ ھِتي جا ھي،
اَھلَ اَباڻَنِ جي، مَرِي شالَ مَلهايان.

رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو

True friendship lies with those who wear glass bangles on their wrists, symbolizing the simplicity and humility of village life** My heart yearns for the humble hamlet of my beloved, and I do not find these grand palaces comparable to our modest cottages** If I were to die, I wish it would uphold the honor and dignity of my ancestors!

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3276

جَنِ ڪَرَايُنِ ڪَچَ جَا وَرُ سَاهٖيْرِيٌ سٖيْ﮶
اَتِ اُڪَنْڊِيْ آَهِيَان مَنَهِ مَارُوْءَ جٖيْ﮶
پَکَنِ س﮼ نَپَارِيَان هَنڌَّ هِتٖيْجَا هٖيْ﮶
اَهْلَ اَبَارَنِجٖيْ مَرِيْ شَالَ مَلَائِيَان﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

जनि करायुनि कच जा। वरु साहेड़ियूं से।
अति उकंडी आहियां। मनहिं मारूअ जे।
पखनि सें न पाड़ियां। हंध हिते जा हे।
अहल अबाणनि जे। मरी शाल मल्हायां॥

ROMAN SINDHI

jin'ay karaayun'ay kach'a jaa, war'u saaherriyoo'n say,
uta'ay ukanDi aahiyaa'n, manahin Maaroo'a jay,
pakhhan'ay see'n na paarriyaa'n, handh'a hitay jaa hay,
ahal'a abannan'ay jay, mari shaal'a malhaayaa'n.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • They alone are worthy of friendship who put on glass bangles on their wrists (i.e. who are very simple and thrifty). I entertain a great longing for the hamlet of my beloved. I would not compare favourably these (palatial) houses with our cottages. Would that I were to die (with a good record), so that the prestige of my ancestors may be maintained in tact!
    O you people! Your excesses are only against your ownselves. You may have the enjoyment of the present life! Then to Us shall be your return.
    (23, Yunus).

    Blessed are my mates, who wear glass bangles on their wrists,
    I yearn for the hut of my beloved,
    I cannot equate these palaces with our cottages,
    I want to keep up the ancestral tradition unto death.


    ونگاں ہتھیں جہدے بلوری اوہ سہیلی تھر دی
    مارو منے تے میں بہہ کے راکھی کھیت دی کردی
    واردیاں میں جھُگی اتوں ماڑی میر عمر دی
    لاج ماروآں رکھانگی میں جندڑی لیکھے لاکے


    نرم و نازک کلائیں یاد آئیں
    اور شیشے کی چوڑیاں یاد آئیں
    میرے تن من میں ماروئوں کا پیار
    اور پیاری سہیلیاں یاد آئیں
    تابحد نگاہ سبزہ زار
    اور تھر کی وہ جگیاں یاد آئیں
    اے عمر چھوڑ دے، میں جائوں گی
    اسی دنیا کو پھر بسائوں گی

    جن سکھیوں کی بانہوں میں، کھنکیں کانچ کے کنگن،
    ان کی دید کو ترسیں نیناں، تڑپے میرا تن من،
    کہاں برابر جُھگیوں کے ہیں، جھلمل کرتے آنگن،
    ریت پہ دکھیارن، نبھائے مرتے دم تک۔