Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون ڪِيئَن ڇَڏِيان سُومَرا، تَنِ…
- (بيت) اِيءَ نَہ مارُنِ رِيتِ، جِيئَن…
- (بيت) تَنِي ساڏويَنِ سَڌَ مَران، ڏِنگا…
- (بيت) جَنِي لاءِ ٿِياسِ، لِنگَڙِيائي لُوءَ…
- (بيت) جَي ويجهِي ٿِيان وَرَ کي،…
- (بيت) جٖي وَڍي وَڻَ جُدا ڪِئا،…
- (بيت) جٖي وَڍي وَڻَ جُدا ڪِئا،…
- (بيت) سُڻُ جٖي اُھِڃَ اُکِتَيانِ، سُومَرا…
- (بيت) عُمَرَ ٿِئَمِ اَپارَ، وِرھُ وَٽِيندِيَسِ…
- (وائِي) مارُوئَڙا ٿَرَ جَهلَ، يااللهَ، مِينھَن…
- (بيت) ماڙِنِ مارِيَسِ ڪِينَڪِي، مارُنِ لاءِ،…
- (بيت) ماڙِيءَ چَڙِهي سُومَرا، آئُون ھَڏِ…
- (بيت) ماڙِيءَ چَڙِھِي ڏِٺامِ، پَکا پَنوَھارَنِ…
- (بيت) ويندِيَسِ وَطَنَ سامُھِين، مَلِيرُ مُنھِنجو…
- (بيت) وَنھِيان ٿِيَنِ وَٿاڻَ، ڏوگاھِي ھُئانِ…
- (بيت) پَنوَھارَنِ پاٻُوھِيو، وَرِئا واھُوندا، سارِئَمِ…
- (بيت) پَنوَھارَنِ پاٻُوھِيو، ڪِي واھُوندَنِ وَسَ،…
- (بيت) پَنوَھارَنِ پاٻُوھِيو، ڪِي وَسَ واھُوندَنِ،…
- (بيت) پَکا ۽ پالَ، کَڻِي ڪَنھِن…
- (بيت) پَکِي مَنجِهہ پَرياڻُ، مارُنِ مِڙِي…
- (بيت) پَڪا پَنوَھارَنِ ڏي، ميوا مَڃَرَ…
- (بيت) ٿُوھَرَ کُوھَرَ ٿَرَ، جِتِ ساٺِيڪا…
- (بيت) ڪاجا پَرِ پَنوَھارَ، ڪَنِ ويڙِھِيچا…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو جو بيت
ويٺو واجهَہ وِجهي ھِنيُون، پَرِ ۾ پَنوَھارَنِ،
اَتِ اُڪَنڊِي آھِيان، پائُرِ ۽ پِرِيَنِ،
ٻِي نَہ ڪَندِيَسِ ڪَنِ، ويندِيَسِ وَطَنَ سامُھِين.
رسالن ۾ موجودگي: 79 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3208
وٖيْٽُوْ وَاجَ وِجٖيْ هِيٌ پَرْ م﮼ پَهَارَنِ﮶
اَتِ اُڪَنڊِّيْ آَهِيَان پَائُرِ ءٍ پِرْيَنِ﮶
ٻِيْ نَڪَندِّيَسِ ڪَنِ وٖيْدِيَسِ وَطَنَ سَامُهٍ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वेठो वाझ विझे हिंयूं। परि में पंवहारनि।
अति उकंडी आहियां। पाउरि एं पिर्यनि।
बी॒ न कंदियसि कनि। वेंदियसि वतन सामुहीं॥
ROMAN SINDHI
wethho waajhh'a wijhi hinyoo'n, par'ay mayn Panwahaaran'ay,
at'ay ukanDi aahiyaa'n, paa'ur'ay aen piriyan'ay,
Bi na kandiyas'ay kan'ay, weendiyas'ay watan'a saamu'hee'n.
TRANSLATIONS
My heart is engrossed completely in my kinsmen. I am extremely attached to the desert region and its inhabitants. I would not heed any advice. I must really go home direct (after my release).
My heart is on the look out for them,
I pine here for Paaur and my beloved herdsmen,
I will not give ear to anything else but go to my homeland.
میں پوہاراں دے دل کھبھی کنڈی پریت اونہاں دی
تھر دے وچ میں جانا چاہاں لگی سک تنہاں دی
سُناں گِناں نا کوئی دوجی دیکھاں وطن پیارا
پل پل تڑپے دکھیا جیئرا، یاد آئیں پنہوار،
دیس کی پریت نے مارا مجھ کو، یاد ہے مارو یار،
اور نہیں درکار، میں جاؤں پاس پنہواروں کے۔