Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَمُلُ آڇِ مَ اُنِ کي،…
- (بيت) اَمُلُ اَساري پَئِي، ڀورِي ڀَڳُئِي…
- (بيت) اَمُلُ اَساري پَئِي، ڀورِي ڀَڳُئِي…
- (بيت) اَگهِئو ڪائو ڪَچُ، ماڻِڪَنِ موٽَ…
- (بيت) تَہ تُون لَڏِجِ سونَ، جُھ…
- (بيت) جِتي ماڻِڪَ ماڳُ، تِتي چوران…
- (بيت) جٖي نَہ سُڃاڻَنِ سَچَ کي،…
- (بيت) سونا وانءُ صَرافَ سِينءَ، بازِي…
- (بيت) سونا وانءُ صَرافَ سِينءَ، لَڏو…
- (بيت) سونا وانءُ صَرافَ سِينءَ، لَڏو…
- (بيت) سونا وانءُ صَرافَ سِينءَ، ڀَڄِي…
- (بيت) سينڌو ھُئين صَرافَ سين، تَہ…
- (بيت) سَڀَيئِي سَنئينءَ ڪَرِين، ڪومَ مُنجهائِين…
- (بيت) سَڀَيئِي سُبحانَ جي، ڪَرِ حَوالي…
- (بيت) سَڄو تان سَؤُ لَکَنِ لَھي…
- (بيت) ماڻِڪُ مُنڌَ ھَٿان، پيتِيءَ ۾…
- (بيت) ماڻِڪُ ڦُٽِرو، توڙي ھِيرو ھوءِ،…
- (بيت) ماڻڪَنِ ڀَرِيا مَٽَ، ڪَٽِجِي ڪارا…
- (بيت) مَدِيُون ڪَندي مانَ، ڪَنِي ڪَڏِھِين…
- (بيت) مَدِيُون ڪَندي مانَ، ڪَنِي ڪَڏِھِين…
- (بيت) مَيَنِ مَٿي سَمَرا، کُهِيَنِ سَڏَ…
- (بيت) وَڃَنِ مَ وِينجهارَ، پاڻِيَٺُ جٖي…
- (بيت) وِئا سي وِينجهارَ، ھِيرو لالُ…
- (بيت) وِتُ ويِمي جو جَي لَھِين،…
- (بيت) پاڻِهين لوڙائُو ٿِئي، پاڻهيِن دانھُون…
- (بيت) پِيو مَنجِهہ ڦُلِهِيارَ، ماڻِڪُ ميرو…
- (بيت) ٿا صَرافَ سُڄَنِ، پاڻ ڪوٺائِين…
- (بيت) چورُ اُڀو اِيئَن چوءِ، آئُون…
- (بيت) چَڱا ڪَنِ چَڱايُون، بُڇايُون بُڇَنِ،…
- (بيت) چَڱَنِ ساڻُ چَڱايُون، اِيئَن سَڀَڪو…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سريراڳ جَي صراف ۽ جوھري جو بيت
اَمُلُ اَساري پَئِي، ڀورِي ڀَڳُئِي جِيئَن،
وَنءُ صَرافَنِ سِينءَ، ٻَئِي اَڌَ ھَٿِ ڪَري.
رسالن ۾ موجودگي: 85 سيڪڙو
گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1345
اَمُلُ اَسَارٖيْ پَئِيْ ڀُوْرِيْ ڀَکُئِى جِيَ﮶
وَاءُ صَرَافَنِ سِيَ ٻٖيْئِيْ اَڌَ هَٿَ ڪَرٖيْ ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अमुलु असारे पई। भोरी भगु॒ई जीअं।
वंउ स़राफ़नि सींअ। ब॒ई अध हथ करे।
ROMAN SINDHI
Amul'u asaare paee, bhore bhaguee jeean,
Waun'u Sarafan seen'a, Baee adh'a hath kare.
TRANSLATIONS
O stupid woman! As soon as you had inadvertently broken the valuable gem, you should have directly repaired to a jeweller i.e. a guide alongwith the two pieces (for necessary guidance and reconstruction).
ای کہ جان را بہرتن می سوختی
سوختی جان را وتن افروختی
(Roomi)
O you who consume your conscience for the sake of your body. You have thereby only illumined your body at the cost of your conscience.
O naïve, as you broke the pearl carelessly,
Now pick up both the piece and go to the jeweler.
بیا برد ار دُرِّ بی بہا را کو شکستہ شد
بر نزدیک صرافان، کہ ایشان چارہ گر ھستند
کنند آنان درست این را شکستہ می شود سالم
کرشمہ بین تو ایشان را، ھز مندان اگر ھستند
سُچا موتی توڑیا غافل کیتی ہوش نا کائی
ایہہ ٹوٹے سے تیں دکھلونے کول صرافاں جائی
توڑ کر اپنا بے بہا موتی
تجھ کو غافل ہی رہ نہ جانا تھا
چن کے پلکوں سے ذرے ذرے کو
جا کے صراف کو دکھانا تھا
نادانی سے توڑ دیا ہے، تونے یہ الماس،
اب یہ ٹکڑے لے کر، جا صراف کے پاس۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ
ٺاٺ: پوربي (پوروا)
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا ري ما پا ني سا
آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا
ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.