آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر سريراڳ جَي املهہ وکر جو بيت

کُوھا ڪالَهہ کَڻِي، اُنِ وِڌا اُتَرَ آسِري،
اللهَ! جُهري مَ اُنِ جي، اولي جِي اَڻي،
وَڻِجارَنِ وَڻِي، وَکَرُ وِڌو ٻيڙِئين.

رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو

Yesterday, the traders made use of the favorable northern wind to adjust their masts** O Allah, may the tips of their oars remain intact! The traders have loaded their boats with the goods they have purchased as cargo**

گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1365

کُوْهَا ڪَالَ کَنِيْ اُنِ وِڌَا اُتَرَ آَسِرٖيْ﮶
اَلَا ڄُرٖيْ مَ اُنِجٖيْ اُوْلٖيْ جِيْ اَنِيْ﮶
وَنِجَارَنِ وَنِيْ وَکَرُ وِڌُوْ ٻٖيْرِي﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

खूहा कालह खणी। उनि विधा उतर आसरे।
अल्लाह! झुरे म उनि जे। ओले जी अणे।
वणिजारनि वणी। वखरु वधो बे॒ड़िएं।

ROMAN SINDHI

Khouhaa kaal'a khanee, unn widhaa uttar'a Aasre,
Allah'a Jhure ma unn jey, Oley jee anee,
Wanjaran wanee, wakhar'u widho Beriyen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Taking advantages of the northern wind, the traders set right the masts yesterday (and sailed away). O Allah! May the points of their oars not disintegrate! The traders have loaded their boats with a cargo of goods they have purchased.

    Breeze blows from north, sailors unfurl I their sails,
    Never may even boat's helm's handle, any damage sustain,
    sailors have loaded the boat with merchandise to sell.

    Expecting the north wind blow, they hoisted the masts,
    O Allah, let not the point of their rudder do break,
    The sea-traders have put the bartered goods in the boat.


    البحارون جهزوا ورفعوا أشرعتهم بالأمس على الرياح الشماليه الهادئه.
    يا رب! لا يضرهم أي شيء ولا يلمس الضرر حتى جوانبزورقهم.
    البحارون شحنوا البضائع للتجارة فى الغوارب.


    جہاندیدہ بہ جُہد خود، تہیّہ کرد کشتی را
    روانہ بر سفر گردد کہ چون باد شمال آید
    سلامت باد سامانش کہ در سوداگری آمد
    سلامت باد کشتی ہم کہ بَر ساحل بحال آید


    کھوہل بادباں ٹِھلے بیڑی اُپروں واجد آوے
    رہن ثبوتے چپو شالا اٹک نا کوئی پاوے
    ونج کرن ونجارے چلے، وکھر بیڑی لدیا


    سینۂ موج پر رواں کشتی
    اور موافق ہے آج باد شمال
    لادکر کشتیوں میں چل نکلے
    سارے سوداگر اپنا اپنا مال
    اے خدا تو ہی اب نگہباں ہے
    تو ہی اب آکے چپوئوں کو سنبھال

    ہوا چلی جب اُتر کی، اس آس اٹھائے لنگر،
    ٹوٹیں نہ پتوار اے سائیں! ان کے بیچ بھنور،
    چلے ہیں سوداگر، مال سے کشتی بھر کر۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ

    ٺاٺ: پوربي (پوروا)

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: سا ري ما پا ني سا

    آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    QR Code of This Bait