آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

- سُر سريراڳ جَي املهہ وکر جو بيت

وَھَ تِکَ وَھَڪُرو، جِتَ لَنگَرَ نَہ ٺَهَرَنِ،
وَڏاندَرِيُون وَھَ سامُهُن، ٿِيُون جَهجهي زورِ جُنبَنِ،
نِينڊونءَ ۾ ناتارِيُون، ڪي وَڻِجارا وِجهَنِ،
مُلا معلِمَنِ، مُون ڳَرِي سُئِي ڳالَهَڙي.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

The current is exceptionally rapid, faster than usual** The anchors are unable to hold steady** Even galleys demand significant effort to navigate against the stream** Sailors are compelled to employ robust steel moorings to maintain control over the boat in the sea** Oh boatman! I have heard captivating tales about the sea from experienced pilots, leaving me in awe**

گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1400

وَہَ تِکَہ وَهْڪِرُوْ جِةِ نَنکَّرَ نَہ ٿَھْرَنِ﮶
وَڎَاندَرِيٌ وَہْ سَامُھِيٌ ٿِيٌ جَجٖيْ زُوْرِ جُنبَّنِ﮶
نٖيْڊُوْءَ م﮼ نَاتَارِيٌ ڪٖيْ وَنِجَارَا وِجَنِ﮶
مُلَا مُعَلِّمَنِ مُنْ کَرِيْ سُئِيْ کَالَرِيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

वह तिख वहकुरो। जित लंगर न ठहरनि।
वडां॒दरियूं वह सामुहुं। थियूं झझे ज़ोरि जुंबनि।
नींडूंअ में नातारियूं। के वणिजारा विझनि।
मुला मालिमनि। मूं ग॒री सुई गा॒लहड़े।

ROMAN SINDHI

Wah'a tikh'a wahakuro, jit'a langar'a na thhaharan,
WaDandarriyoon wah'a saamouhoon, thiyoon JhaJhe zor junban,
NeenDHoon'a me nataariyoon, ke wannjaara wiJhan,
Mula mualiman, moonn ggaree suee ggalharree.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The current is very swift, swifter than the usual. The anchors cannot stay. Even galleys require a lot of effort to sail up-stream. The seafarers are constrained to use heavy steel moorings to control the boat on the sea. O boatman! I have heard awe, inspiring stories about the sea from the pilots.

    Midst strong currents, large vessels can't steady keep;
    There big boats with hardship slowly creep;
    Mariners in waters anchors drop to balance boats,
    Frightful reports I have heard from those who ocean explore.

    Current swift, tide is ever rising, and anchors can not stay,
    Even big ship sail against the shore with full force,
    The seafarers use ballast to steady their boats on the sea,
    I have heard pilots telling hair-raising tales.


    بسبب شدة تيار الأمواج لا تقوم المراس ولا تشتد،
    تتحرك الغوارب القوية بشدة وبقوة أمام الأمواج.
    البحارون يضعون ويحطون أثقالا ثقيلة من الحديد ومراس قوية.
    لقد سمعت من معلموا البحر خبرا خطيرا ومهيبا عن ميزانية السفن.


    بہ دریا موج بر اوج است، لنگر چون شُود بر جا
    بر آید در مقابل او، بحالی نیست کشتی را
    ہمی کوشند ملاحان، مگر ناکام می گردند
    شنیدہ ایم خبرِ بَد، کہ خطرہ ہست کشتی را


    ویگ لہر دا اینا تِکھا، لنگر وی نا جھلن
    وڈے بیڑے چیر ویگ نوں مساں اگاڑی چلن
    بنھن لوھ دے بوجھے وزنی، تان جو بیڑی ٹھلن
    ڈر بھؤ آوے سُن سُن گلاں، دسیاں جو ملاحاں


    یہ طوفاں خیز موجوں کی روانی
    ٹھہرتے ہی نہیں پانی میں لنگر
    بڑی مشکل سے ہیں ساحل سے لگتے
    بڑے بیڑے بھی اس طوفاں سے بچ کر
    جو ہیں مانوس طوفانِ بلا سے
    وہی ہیں بحر ہستی کے شناور
    سناتے ہیں بڑی پرہول باتیں
    وہ اپنے دوستوں سے پار اتر کر

    ایسا تیز بہاؤ ہے کہ، ٹھہر نہ پائیں لنگر،
    کھیچ سکیں نہ بیڑے، مانجھی زور لگا کر،
    روکیں روک نہ پائیں، نیا بیچ سمندر،
    ہیبت ناک ہے ساگر، رہبر بتلاتے ہیں۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ

    ٺاٺ: پوربي (پوروا)

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: سا ري ما پا ني سا

    آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    QR Code of This Bait