Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اورِيائِينِ آڻِينِ، ميڙِئو مُعلِمَ خَبَرُون،…
- (بيت) تَري تُنَ پَياسِ، پاسَنِئُون پاڻِي…
- (بيت) تُنَ تنيدو آءُ، مَکِ ڏِھاڙِي…
- (بيت) دَرياھَ ڪَندي دَسَ، ڪِھَڙو سُکُ…
- (بيت) دَنگِي مَنجِهہ دَرياھَ، ڪِي ٻُڏي…
- (بيت) دَنگِيءَ ۾ داڻا، وَٺِي وِجُهہ…
- (بيت) سِسِيءَ ۾ سُرُ راڳُ، واءَ…
- (بيت) مَنجهان پيئِي مَڪُڙِيءَ، ڪا جَا…
- (بيت) نَہ آدَمُ نَہ حَوا ھو،…
- (بيت) وَکَرُ سو وِھاءِ، جو پَئِي…
- (بيت) وَکَرُ سو وِھاءِ، جو ھِتِ…
- (بيت) وَکَرُ وَڻِجارا، پاڻَ پَرائو چاڙِھِيو،…
- (بيت) وَکَرُ وِھايُئِي لُوڻُ، ٿو رُنگَ…
- (بيت) وَڻِجارا وِھاءِ وَکَرُ وينَتنِ جو،…
- (بيت) وَڻِجارا وِھاءِ، وَکَرُ وينَتِنِ جو،…
- (بيت) وَھَ تِکَ وَھَڪُرو، جِتَ لَنگَرَ…
- (بيت) ٻيڙِي تُنھِنجِي ٻاجَهہ، وَکَرُ تَنھِن…
- (بيت) ٻيڙِي پُراڻِي، وَکَرُ پاءِ نَہ…
- (بيت) کُوھا ڪالَهہ کَڻِي، اُنِ وِڌا…
- (بيت) ڪا جَا پيئِي مَڪڙِيين، مَنجهان…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سريراڳ جَي املهہ وکر جو بيت
ويٺو تُنَ تُنِيس، مَکِ ڏِھاڙِي مَڪُڙِي،
سَنباھَي سَيِّدُ چئَي، مَٿي نائُوءَ نِينسِ،
وَٽائي وَڏاندَرا لاڄُو لَڳائِينسِ،
آخِرِ اُھَرائينسِ، تَہ جوکو ٿِئي نَہ جَھازَ کي.
رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو
گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1370
وٖيْٽُوْ تُنَ تُنِيْسِ مَکِہ ڎِيْھَانِيْ مَڪُرِيْ﮶
سَڀَاهٖيْ سَيِّدُ چٖيْ مَٿٖيْ نَاؤُءَنِيْسِ﮶
وَٽَائٖيْ وَڎَادُرَا لَاڃُوْ لَـکَائِيْسِ﮶
آَخَرِ اُھْرَائِيْسِ تَہ جُوْکُوْ ٿِي﮼ نَجِھَازَ کٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वेठो तुन तुनीस। मखि डि॒हाड़े मकुड़ी।
संबाहे सयिदु चए। मथे नाऊअ नींसि।
वटाए वडां॒दरा लाजू॒ लगा॒ईंसि।
आख़रि उहराईंसि। त जोखो थिए न जिहाज़ खे।
ROMAN SINDHI
Wetho tun'a tunees, makh Diharree makurree,
Sanbaahe sayid'u chae, mathe naau'e neens,
Wattaye waDaandra laJhhoo laggaeens,
Akhir uharaeeens, ta jokho thiye na jahaaz'a jo.
TRANSLATIONS
Continue to plug leaks of the boat as soon as they occur and grease the entire boat (with oil and fat). Sayed says: “Steer it carefully on the deep sea. Substitute strong and intertwisted ropes. Finally start rowing it to the high sea. That way it may not come to harm”.
Note: The seeker too should keep himself in a spiritually fit condition.
Close its holes, with oil daily let it be gressed,
With such preparation, let it enter the seas,
Braid strong, long ropes for its use,
Then on journey set, that no harm it sustains.
Plug the holes and oil your boat regularly,
Sayyad says,
Sail your boat on the current with care and vigilance,
Equip your boat with thick ropes twined afresh,
Then drive it to the sea.
أنت تغلق الثقوب فى السفينة وتشحم يوميا إذهب بها بالراحة إلى البحر.
فتل الاحبال الطويلة والقوية وشدها بها. إذهب بالسفينة بأسلوب لا يضرك شيئا .
السيد الشاعر يقول: زيما ملاح يصلح سفينه دائما ويخليها جاهزه وصالحة مثل هذا الإنسان يجب عليه أن يصلح نفسه وأعماله قبل ما يسافر من هذه الدنيا.
تہیّہ کن تو کشتی را، بود طیّار تا کشتی
شود ہوار از امواج و از ورطہ روان گذرد
تمام از سازہ سامانش بجایش مستحکم باشد
کہ تا کشتی بہ راہِ راست با تاب و توان گُذرد
مندن چھیک تیل نِت لاوندے ، بیڑی پئی سجاون
سید کہے تیاری کرکے ساگر تٹ لے جاون
کھدے لاہ کے نویں وٹیندے تکڑے رسے پان
اوہ پانی وچ اُتاران آخر، نال دعائیں بیڑی
سمندر میں اُسے جس وقت ڈالے
سفینہ رنگ و روغن سے سجالے
کوئی سوراخ رہ جائے نہ باقی
پرانی رسیوں کو آزمالے
کنارا دور اور گہرا سمندر
تری کشتی ہے طوفاں کے حوالے
تجھے درپیش اک لمبا سفر ہے
سفر کے قابل اس کو تو بنالے
اس شکستہ جہاز کی ہو خیر
جس کو درپیش ہے طویل سفر
ان ضعیفوں کی لاج رکھ لینا
جو رواں ہیں ترے سہارے پر
دور ہیں میرے ہم سفر ’سید‘
وہ پہنچ جائیں کاش ’پُربندر‘
کر تو مرمت کشتی کی پھر، کھینچ لے مانجھی لنگر،
سجا کے نیا لے جا پھر تو، جہاں گہرا ساگر،
کھول رسے لے جا مانجھی، نیا بیچ سمندر،
پھر کیا خوف و خطر، ڈولے نیا بیچ بھنور میں۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ
ٺاٺ: پوربي (پوروا)
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا ري ما پا ني سا
آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا
ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.