Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَمُلُ آڇِ مَ اُنِ کي،…
- (بيت) اَمُلُ اَساري پَئِي، ڀورِي ڀَڳُئِي…
- (بيت) اَمُلُ اَساري پَئِي، ڀورِي ڀَڳُئِي…
- (بيت) اَمُلُ اَساري پَئِي، ڀورِي ڀَڳُئِي…
- (بيت) اَگهِئو ڪائو ڪَچُ، ماڻِڪَنِ موٽَ…
- (بيت) تَہ تُون لَڏِجِ سونَ، جُھ…
- (بيت) جِتي ماڻِڪَ ماڳُ، تِتي چوران…
- (بيت) جٖي نَہ سُڃاڻَنِ سَچَ کي،…
- (بيت) سونا وانءُ صَرافَ سِينءَ، بازِي…
- (بيت) سونا وانءُ صَرافَ سِينءَ، لَڏو…
- (بيت) سونا وانءُ صَرافَ سِينءَ، ڀَڄِي…
- (بيت) سينڌو ھُئين صَرافَ سين، تَہ…
- (بيت) سَڀَيئِي سَنئينءَ ڪَرِين، ڪومَ مُنجهائِين…
- (بيت) سَڀَيئِي سُبحانَ جي، ڪَرِ حَوالي…
- (بيت) سَڄو تان سَؤُ لَکَنِ لَھي…
- (بيت) ماڻِڪُ مُنڌَ ھَٿان، پيتِيءَ ۾…
- (بيت) ماڻِڪُ ڦُٽِرو، توڙي ھِيرو ھوءِ،…
- (بيت) ماڻڪَنِ ڀَرِيا مَٽَ، ڪَٽِجِي ڪارا…
- (بيت) مَدِيُون ڪَندي مانَ، ڪَنِي ڪَڏِھِين…
- (بيت) مَدِيُون ڪَندي مانَ، ڪَنِي ڪَڏِھِين…
- (بيت) مَيَنِ مَٿي سَمَرا، کُهِيَنِ سَڏَ…
- (بيت) وَڃَنِ مَ وِينجهارَ، پاڻِيَٺُ جٖي…
- (بيت) وِئا سي وِينجهارَ، ھِيرو لالُ…
- (بيت) وِتُ ويِمي جو جَي لَھِين،…
- (بيت) پاڻِهين لوڙائُو ٿِئي، پاڻهيِن دانھُون…
- (بيت) پِيو مَنجِهہ ڦُلِهِيارَ، ماڻِڪُ ميرو…
- (بيت) ٿا صَرافَ سُڄَنِ، پاڻ ڪوٺائِين…
- (بيت) چورُ اُڀو اِيئَن چوءِ، آئُون…
- (بيت) چَڱا ڪَنِ چَڱايُون، بُڇايُون بُڇَنِ،…
- (بيت) چَڱَنِ ساڻُ چَڱايُون، اِيئَن سَڀَڪو…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سريراڳ جَي صراف ۽ جوھري جو بيت
سونا وانءُ صَرافَ سِينءَ، لَڏو لاھِ مَ، لَڏِ،
سودو سوئِيءَ ڇَڏِ، جِتِ جَواھِرُ ناھِ ڪو.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1338
سُوْنَا وَاءُ صَرَافَ سِيَ لَڎُوْ لَاہِ مَلَڎِ﮶
سُوْدُوْ سُوْئِيْ ڇَڎِ جِةِ جَوَاهِرُ نَاهِڪُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सोना वांउ स़राफ़ सींअ। लडो॒ लाहि म लडि॒।
सोदो सोईअ छडि॒। जिति जवाहिरु नाहि को।
ROMAN SINDHI
Sona waun'u Saraf'a seen'a, laDo laah ma laD,
sodo soee chhaD, jit jawahir'u naah'e ko.
TRANSLATIONS
O gold-like bonafide seeker! You must contact a jeweller. Till you do it, do not sit quiet but be on move. Do not transact any business other than that of jewels. (You must persist in your quest for a guide and then aim at receiving and implementing his guidance).
Oh gold! got to jeweller and settle down there,
Give up that trade which has no dealings with precious wares.
O gold, seek out the real jeweler, do not stay out,
Shun the deal that has no jewel.
يا ذهب! إذهب إلى الصراف الكامل.
لا تجلس هكذا.
أترك التجارة ليست فيها تجارة الجواهر.
بَکَویءِ زر گران می باش اگر ہستی تو زَرِّ خالص
میا در میل او ہرگز کہ درویءِ ھیچ جوہر نیست
برو در جستویءِ آن کہ اصل و نقل می داند
مشو نزدیک وی را کہ بتابد لیک گوہر نیست
توں سونا صراف ول جاویں کھیپ نا راہ وچ لاہیں
چھڈ دے کرنا سودا جیکر کول جواہر ناہیں
پرکھ جو پائیں کنچن، ایسے ڈھونڈ تو ماہر،
جس میں نہیں جواہر، کبھی نہ کر وہ سودا۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ
ٺاٺ: پوربي (پوروا)
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا ري ما پا ني سا
آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا
ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.