Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) تَنِ مُنھَن موچارا مارُوئين، مَلِيرُ…
- (بيت) جَهجها ڏيجِ جُھارَ، مُنھِنجا مَلِيرَ…
- (بيت) ساھيڙِيُون سارِينِ تو، سِيلُ جَنِي…
- (بيت) سي ساھيڙِيُون سارِينِ تو، سَچُ…
- (بيت) سَرَتِيُنِ سَختُ چَوايو، سِيلُ جَنِي…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، عُمَرَ ٿِيَسِ…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، مارُو مَسَ…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، ميرو مُنھُن…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، وَطَنِ وَڃان…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، پَسان ڪِيئَن…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، ٿيِندِيَس ڪِيئَن…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، ڪوجهو ٿئمِ…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، ڪوٺِيين اَچِي…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، ھِتي اَچِي…
- (بيت) سُڻِي ساڻيھَ ڳالِهڙِي، لَھِي وِئا…
- (بيت) سُڻِي ساڻيھَ ڳالِهڙِي، وِھسي ويڙھِيچِي،…
- (بيت) مارُوئَڙيءَ روئِي، ٿَرِ نِياپا چايا،…
- (بيت) مُون سين مارُوئَڙِيُون، ڪِھَڙِيءَ رِيتِ…
- (بيت) نَہ ڪي ڏَؤُنرا ڏيھَ ۾،…
- (بيت) ڪونِهي قادِرُ ڪو ٻِئو، اُنِين…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي سونھن وڃايم سومرا جو بيت
سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، سِکِرَنِ جِھَڙِي سُونھَن،
دِلِ ۾ دُکِي دُونھَنِ، مُنھِنجو مُنھُن ميرو ڪِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3103
سُنْهَ وِڃَايَمِ سُنْمَرَا سِکِرَنِ جِهَرِيْ سُوْہَ﮶
دِلِم﮼ دُکِيْ دُوْہَ مُھْجُوْ مُهْ مٖيْرُوْ ڪِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सूंहँ विञायमि सूमरा। सिखिरनि जिहड़ी सूंहँ।
दिलि में दुखी दूंहं। मुंहिंजो मुंहुं मेरो किओ॥
ROMAN SINDHI
soonh'a winjaayam'ay Soomaraa, sikhhiran'ay jiharri soonh'a,
dil'ay mayn dukhhi doonhan'ay, munhinjo munh'u mero ki'o.
TRANSLATIONS
“O Soomra! I have lost my beauty, radicant beauty. I really feel miserabIe that my face has become dirty due to the smoke of pathos in my mind.”
On that day some faces would be bright, laughing, joyous; And some faces on that Day would have dust on them; darkness will cover them. (38-41, A).
And they shall look as if their faces had been covered with dark patches of night. It is thus who are the inmates of the fire. (27, Yunus).
Lost is my beauty, a beauty like a radiant diamond,
My heart burns, for my face is sullied.
تیج حُسن میرے دا سومرا ایتھے ہویا پھکا
دھواں اندروں اُٹھے میرے لگا کالا ٹکا
کھویا حسن جو لاثانی تھا، کھوئی سب سندرتا،
دل میں سلگے درد سجن کا، اور میلا ہے اب مُکھڑا۔