Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) تَنِ مُنھَن موچارا مارُوئين، مَلِيرُ…
- (بيت) جَهجها ڏيجِ جُھارَ، مُنھِنجا مَلِيرَ…
- (بيت) سي ساھيڙِيُون سارِينِ تو، سَچُ…
- (بيت) سَرَتِيُنِ سَختُ چَوايو، سِيلُ جَنِي…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، سِکِرَنِ جِھَڙِي…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، عُمَرَ ٿِيَسِ…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، مارُو مَسَ…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، ميرو مُنھُن…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، وَطَنِ وَڃان…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، پَسان ڪِيئَن…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، ٿيِندِيَس ڪِيئَن…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، ڪوجهو ٿئمِ…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، ڪوٺِيين اَچِي…
- (بيت) سُونھَن وِڃايَمِ سُومَرا، ھِتي اَچِي…
- (بيت) سُڻِي ساڻيھَ ڳالِهڙِي، لَھِي وِئا…
- (بيت) سُڻِي ساڻيھَ ڳالِهڙِي، وِھسي ويڙھِيچِي،…
- (بيت) مارُوئَڙيءَ روئِي، ٿَرِ نِياپا چايا،…
- (بيت) مُون سين مارُوئَڙِيُون، ڪِھَڙِيءَ رِيتِ…
- (بيت) نَہ ڪي ڏَؤُنرا ڏيھَ ۾،…
- (بيت) ڪونِهي قادِرُ ڪو ٻِئو، اُنِين…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي سونھن وڃايم سومرا جو بيت
ساھيڙِيُون سارِينِ تو، سِيلُ جَنِي جو سَچُ،
مارُوءَ ريءَ مَ مَچُ، شِيھو ڀانِئجِ سونَ کي.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3275
سَاهٖيْرِيٌ سَارِيْنِ تُوْ سِيْلُ جَنٍ جُوْ سَچُہ﮶
مَارُوْءَ رِءَ مَمَچُہ سِيْھُوْ ڀَائِجِہ سُوْنَ کٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
साहेड़ियूं सारीनि तो। सीलु जनी जो सचु।
मारोअ रिअ म मचु। शीहो भांइजि सोन खे॥
ROMAN SINDHI
saaherriyoo'n saareen'ay to, seel'u jani jo sach'u,
maaroo'a ree'a ma mach'u, sheeho bhaan'ej'ay soon'a khhay.
TRANSLATIONS
"Those friends remember you, who held high their 'characteristic standard of life as truth. Do not take to materialism and put on weight in Umerkot in the absence of your beloved; you should treat with contempt the golden ornaments etc. as made of lead."
Your virtuous friends remember you,
consider gold as steel put on no flesh without Maru,
Remember you mares, whose chastity is true.
Don't fill out without Maroo, treat gold as lead.
زملاتك يذكرنك ومن خصائلهن الصدق والصداقة.
لاتسمني ولاتكثري شحم ودسم على جسدك بدون زواج مع بديوك الحبيب.
تصوري حلي ذهب مثل رصاص.
احتقري حلي من ذهب.
تینوں چیتے کرن جہناں نے ست دی قدر پچھانی
مارو دے بِن سونا چاندی سیسے دے تُل جانی
سچ ہے جن کا سنگھار وہ سکھیاں
ماروی تجھ کو یاد کرتی ہیں
سونا ان کی نظر میں سیسہ ہے
جو خطا کاریوں سے ڈرتی ہیں
ان کی عفت پہ حرف کیوں آئے
دم جو شرم و حیا کا بھرتی ہیں
پیروی ان کی تجھ پہ لازم ہے
جو خلوص و وفا پہ مرتی ہیں
تجھ کو یاد کریں وہ سکھیاں، سچ ہے جن کا سنگھار،
ہیچ سمجھ تو اس سونے کو، اے صحرائی نار!