Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جَڏھِن ڪُن فَيَڪُون ، مَنُ…
- (بيت) جِھَڙو قَيدُ الماءِ ، تِھَڙو…
- (بيت) ريءَ اَعرابِيَنِ ھِتِ، گَهنگهَرُ گهارَڻُ…
- (بيت) صائِمُ سِڪي جِيئَن، اَذانَ جي…
- (بيت) قَيدُ الماءِ ٿِئومِ، ھِتِ اَڙانگهي…
- (بيت) قَيدُ الماءِ ڪَھَنِ جو، سو…
- (بيت) قِسمَتَ قَيدُ قَوِي، نَہ تَہ…
- (بيت) قِسمَتَ قَيدِ ڪِيَسِ، نَہ تَہ…
- (بيت) نَہ ڪا ڪُن فَيَڪُون ھُئِي،…
- (بيت) نَہ ڪا ڪُن فَيَڪُون ھُئِي،…
- (بيت) چَئِي ڪُن فَيَڪُون ، ٿي…
- (بيت) ڪَھِيائين سين ڪُن، فَيَڪُونُ فِدا…
- (بيت) ھي ھَنڌَ ماڙِيُون ھاڻِ، ساڙِيان…
- (بيت) ”اَلَستُ بِرَبِڪُم“ ، جَڏھِن ڪَنِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي ڪن فيڪون ۽ قيد جو بيت
نَہ ڪا ڪُن فَيَڪُون ھُئِي، نَڪو لِڱُ لَحَمُ،
بَنِئو ھو نَہ بُتَ ۾، اَڃا ڪِي آدَمُ،
مُون تَوِھِين سين سَڱُ، اُھا ساڃاءِ سُپِرِين.
رسالن ۾ موجودگي: 79 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3171
نَڪَا ڪُنْ فَيَکُوْنُ هُئِيْ نَڪُوْ لِنکُّہ لَحْمُ﮶
بَنِئُوْ هُوْ بُتَم﮼ اَڃَان ڪٍ آَدَمُ﮶
مُنْ تُوْهِيْس﮼ سَنکُّہ اُهَا سَاڃَئِى سُپِرٍ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
नका “कुन फ़यकून” हुई। नको लिङु लह्मु।
बनिओ हो न बुत में। अञा की आदमु।
मूं तोहीं सें सङु। उहा साञइ सुपिरीं॥
ROMAN SINDHI
na kaa Kun Fayakoo'n hui, nako ling'u laHam'u,
bani'o ho na but'a mayn, anjaa ki Aadam'u,
moo'n taohee'n see'n sang'u, uhaa saanjaa'ay supireen.
TRANSLATIONS
Allah had not yet conceived the formula of ‘Be and it became’, nor was any soul fitted with limbs and flesh, nor as a matter of that, was the soul of Adam assigned a skeleton; O friend! it was then that I had come to know you personally, my Beloved!
TRADITION: ‘I was appointed apostle before Hazrat Adam’s mould was clothed with flesh’.
بلند آسمان پیش قدرت خجل
تو مخلوق و آدم ہنوز در آب و گل
(Saadi)
Even though the sky is high, it is diffident before your high status. You were created when Adam was still a mere mould of clay.
پیش از ہمہ شاہان غیور آمدۂ
ہر چند کہ آخر بظہور آمدۂ
اے ختم رسل قرب تو معلومم شد
دیر آمدۂ کہ از راہ دور آمدۂ
You preceded all holy kings (i.e. Prophets) even though physically you came last of them. O final Prophet! Your high station is explained by the fact that you came last because you came from afar.
6-Pronouncement of 'Be and Become,' was not there, nor limbs or flesh,
Adam had not yet taken physical shape,
It was the moment of my identification with you o beloved.
کن فیکون کہیا اجے سی نا ہڈ ماس بنایا
آدم دا بُت نا سی گھڑیا نا اوہ دھرتی آیا
تیری میری پریت اودوں دی ازلاں توں ہی ہوئی
جب نہ کُن فیکون تھی، نہ ہی جسم اور ماس،
نہ تھا عبد و عابد نہ ہی، آدم کی بو با،
پریت آئی تب راس، تب سے ہے پہچان اے ساجن۔