آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر مارئي جَي ڪن فيڪون ۽ قيد جو بيت

جِھَڙو قَيدُ الماءِ ، تِھَڙو بَندُ نَڪو ٻِئو،
جفَّ القلمُ بما هُوَ ڪائنٌ ، لَھي نَہ تِرُ تِئان،
عُمَرَ تو ھَٿان ٿِئي آجائي آجَڙِيين.

رسالن ۾ موجودگي: 89 سيڪڙو

سمجهاڻي

’داڻي پاڻيءَ جي قيد جھڙاو ٻيو ڪو قيد و بند ناهي. ’قلم خشڪ ٿي ويو، ان وقت جيڪي هن لکيو‘ جي قول موجب لکيي مان تِر يا رتيءَ جيترو بہ گهٽ وڌ ٿيڻ وارو ناهي. (گويا منھنجي نصيب ۾ هي قيد ئي لکيل هو). ليڪن دعا آهي تہ اي عمر شال تنھنجي هٿان (مون جھڙين) پنھوارين (ٻاڪرو مال پاليندڙ غريب عورتن) کي ڇوٽڪارو ملي.
[رومي مثنويءَ ۾ ’جف القلم‘ جي وڌيڪ سمجهاڻي ڏيندي اهو بہ چيو آهي تہ قلم اهو بہ لکي ڇڏيو آهي تہ چڱائي ۽ برائي ٻيئي برابر ناهن.
ظلم آري، مدبري جف القم،
عمل آري، برخوري جف القلم.
(دفتر پنجم، ب- 3134)
معنيٰ: قلم لکي ڇڏيو آهي تہ ظلم جو نتيجو بدبختي ۽ نڀاڳ آهي ۽ عدل جو نتيجو راحت ۽ سڪون آهي.]

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

Indeed, there is no prison more profound than this predestined confinement in the world** The Divine decree has been written, and its execution is absolute, leaving no room for alteration** O Omer (the king)! May the people of the desert be free from the trials of fate that bind me to this place!

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3177

جِهَرُوْ قَيْدُالمَاءُ تِهَرُوْ بَندُ نَڪُوْ ٻِئُوْ﮶
جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ کٓائِنٌ لَھٖيْ نَتِرُتِئَا﮶
عُمَرَ تُوْ هَٿَا ٿِي﮼ آَجَائِيْ آَجَرْي﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

जहड़ो क़ेदु अल्माए। तिहड़ो बंदु न को बि॒ओ।
जफ़ल्क़लमु बिमा हुव काइनु। लहे न तिरु तिआं।
उमर तो हथां। थिए आजाए आजड़ियें॥

ROMAN SINDHI

jiharro qaid'u al'maa'ay, tiharro band'u nako Bi'o,
Jaff'a Al'Qalm'u Bimaa Hoo'a Kaa'nun, lahay na tir'u ti'aa'n,
Umar'a to hathaa'n thiye aajaae aajarri'en.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • No other prison can be compared to this ‘decreed’ jail (i.e. life in this world). The Divine pen has dried after writing the decree. It cannot be under-executed to the smallest extent. O Omer! May the desert folk be free from you!

    No prison is like the prison of what is destined,
    What was to happen, the pen wrote, it got dried,
    Umar may this desert dweller receive liberty from your hands.

    There is no prison like the prison of destiny,
    Having written my fate, the Divine pen went dry,
    Leaving no room for even a tiny change,
    O Umer, may the desert dwellers be freed from your bond.


    مارئي تقول المكتوب فى نصيب يلزم أن يصير ولايستطيع أي واحد أن يبدله.
    وهي تقصد من “قيد الماء” النصيب.
    جف القلم بما هو كائن يعني أي شيء مكتوب فى نصيب لقد صار ولايتغير شيء قليل.
    يا عمر! ليت رعاة الغنم يتخلصون منك.


    ان پانی دا بندھن اوکھا ایس جیہا نا کوئی
    جو کجھ لکھیا لیکھیں میرے تِل بھر گھٹ نا ہوئی
    پاون خلاسی تیرے ہتھوں عمر آجڑی میرے


    کب ہے قیدالماء سان، کوئی اور قفس،
    "جف القلم بما ھُو کائنُ"، چلے نہ کوئی بس،
    آجائے جب ترس، تو ملے آزادی چراہوں کو۔