Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيَلِ اُنِ نَہ وِسَھان، ھَنجُون…
- (بيت) تُون حَبِيبُ تُون طَبِيبُ، تُونھِين…
- (بيت) تُون حَبِيبُ، تُون طَبِيبُ، تُون…
- (بيت) تُون حَبِيبُ، تُون طَبِيبُ، تُون…
- (بيت) تُون حَبِيبُ، تُون طَبِيبُ، تُون…
- (بيت) جانۡ ڪِي ڪَري طَبِيبُ، دارُون…
- (بيت) جَي ڀانيَين پِرِينءَ مِڙانَ، سِکُ…
- (بيت) جِتي حَبِيبَ ھَڻَنِ، ڀَري نائُڪَ…
- (بيت) رَھِي اَچِجي راتِڙِي، تَنِ واڍوڙِيَنِ…
- (بيت) سَگَهنِ سُڌِ نَہ سُورَ جِي،…
- (بيت) سَگَهنِ سُڌِ نَہ سُورَ جِي،…
- (بيت) واڍوڙِيَنِ وائِي، سَدا آھي سُورَ…
- (بيت) واڍوڙِڪِيءَ مَنَھِينءَ، اَڄُ پُڻ ڪَنجهو…
- (بيت) واڍوڙِڪِيءَ مَنَھِينءَ، اَڄُ پُڻ ڪِھَڙي…
- (بيت) ويچارا واڍوڙَ، سَدا شاڪِرَ سُورَ…
- (بيت) پاڻِهين ٻَڌنِ پَٽِيُون، پاڻِهين ڌَڪَ…
- (بيت) چوري چَنگُ ٻَنگُ لَھِي، حَبِيبَنِ…
- (بيت) ڪانارِئا ڪُڻِڪَن، جَنِي لوھُ لِڱَنِ…
- (بيت) ھَڻي جَي حَبِيبُ، مُحبَتِي مَيا…
- (بيت) ھَڻُ حَبِيبَ ھَٿَ کَڻِي، دِلِ…
- (بيت) ھَڻُ حَبِيبَ ھَٿُ کَڻِي، ٻَنگان…
- (بيت) ھَڻُ حَبِيبَ ھَٿُ کَڻِي، ٿيڪَ…
- سُر يمن ڪلياڻ جَي حبيب ۽ طبيب جو بيت
رَنجُورِيَن رُڻِڪَ، سَدا آھي سُورَ جِي،
ڪَنھِن جَنھِن ڏُکَ ڏَسائِيا، لَٿِيَنِ ڪِينَ جُڙِڪَ،
اِنَ ڀَلارِيءَ ڀُڻِڪَ، نيئِي ھيڪَرَ حُضُورِي ڪِئا.
رسالن ۾ موجودگي: 43 سيڪڙو
سمجهاڻي
محبوب جي جدائي ۾ غمزدہ عاشق هر وقت روئڻھارڪا آهن. هو ايڏي تہ وڏي ڏک ۽ غم ۾ آهن جو ٿوريءَ دير لاءِ بہ سندن اهو سنهو روئڻ بند نٿو ٿئي. هائو پر انهيءَ روئڻ واري حالت ئي کين دوست جي حاضريءَ ۾ پھچائي ڇڏيو.
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1142
رَنجُّوْرِيَنِ رُنْڪَ سَدا آَهٖيْ سُوْرَ جِيْ﮶
ڪِهْ جِهْ ڎُکَہ ڎَسَائِيَا لَٿِيَنِ ڪِيْنَ جُرْڪَ﮶
اِنَ ڀَلَايَ ڀُنْڪَ نٖيْئِيْ هٖيْڪَرَ حُضُوْرِيْ ڪِيَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
रंजूरीन रुणिक। सदा आहे सूर जी।
कंहिं जंहिं ॾुख ॾसाइया। लथीनि कीन जुड़िक।
इन भलारीअ भुणिक। नीइई हेकर हुज़ोरी क़िआ़॥
ROMAN SINDHI
Ranjooriyan’e rurNek’a, sada aahy soor’a ji,
Kahin jahin Dukh’a Dasae’aa, lathiyan’e keen’a juRik’a,
Enn’a bhalaree’a bhurNek’a, nai’ee hekar’a huzoori ke’aa.
TRANSLATIONS
The love affected persons always groan due to the pain suffered by them. Those of them, who consulted others, (possibly physicians) got no relief in their suffering. The distressed persons have been recompensed in as much as their groans have brought them close to Allah. In fact, they have been united with Him.
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)