آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر رامڪلي جَي آديسي ۽ مونا طور سينا جو بيت

راھَ شَرِيعَتَ ھَلِئا، تَفَڪُرُ طَرِيقَ ٿِئونِ،
حالِ حَقِيقَتَ رَسِئا، مَعرِفَتَ ماڳونِ،
ناسُوتُ مَلَڪُوتُ جَبَرُوتُ، اِيءُ اِنعامُ ٿِئونِ،
پَسُ لاھُوتُ لَنگهِئُونِ، مَٿي ھاھُوتَ ھَلِئا.

رسالن ۾ موجودگي: 58 سيڪڙو

They trod the path of "Sharia", embracing sufistic meditation along the way** Ecstasy of Reality blessed their souls, yet their ultimate aim was Divine knowledge** With Allah's favor, they traversed "Nasut", "Malakut", and "Jabarut"** Beyond "Lahut", commonly deemed the last stage, they pressed forward and ascended to "Hahut", the realm of the Supreme Being Himself**

گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2534

رَاہَ شَرِيْعَةَ هَلِئَا تَفَـکُّـرُ طَرِيْقَ ٿِئُوْنِ﮶
حَالِ حَقِيْقَةَ رَسِئَا مَعْرِفَةَ مَاکُوْنِ﮶
نَاسُوْتُ مَلَڪُوْتُ جَبَرُوْةُ اِيُ اِنْعَامُ ٿِئُوْنِ﮶
پَسُ لَاهُوْةُ لَنکِئُوْنِ مَٿٖيْ هَاهُوْتَ هَلِئَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

राह शरीअत हलिआ। तफ़कुरु तरीक़ थिओनि।
हालि हक़ीक़त रसिआ। मारिफ़त मागो॒नि।
नासूतु मलकूतु जबरूतु। ईउ इनआम थिओनि।
पसु लाहूतु लंघिऊनि। मथे हाहूत हलिआ।

ROMAN SINDHI

Raah'a sharee'at'a haliya, tafakur'u TareeQ'a thiyon,
Haal'e HaQeeQat'a rassiya, maarfat'a maaggoon,
Nasoot'u malakoot'u jabaroot'u, aee'u inaam'u thiyon,
Pass'u lahoot'u langhiyoon, mathe hahoot'a haliya.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • They pursued the road of Sharah, though resorting mostly to the creed of sufistic meditation. They attained to the ecstasy of the Reality but their goal is the stage of Divine knowledge. Allah favoured them and they successfully passed the stages of Nasut, Malakut and Jabrut. Eventually they got into Lahut which is usually considered as the final stage. Nay, they progressively passed that stage too, and finally entered that of Hahut (the realm of the Supreme Being Himself).


    جوگ میں پیروِ شریعت ہیں
    ان کے دل عارف حقیقت ہیں
    بزمِ ملکوت و عالمِ جبروت
    اس تفکر کی قدر و قیمت ہیں
    جس کے فیضان سے یہ لاہوتی
    سرخوش بزمِ محرمیّت ہیں

    دھیان میں ہے انداز طریقت، اور شریعت راہ،
    پا لیں جب وہ رمز حقیقت، معرفت کی چاہ،
    ہیں انعام میں تینوں عالم، پھر بھی دور نگاہ،
    لی لاہوت کی راہ، ہیں لاہوت سے آگے۔