Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آن ڪي ساٿِي ڏِٺَ، جٖي…
- (بيت) آيَلِ ٻاروچا، وَرِي وَطَنِ آيا،…
- (بيت) اللهَ واري آڻِ ٻاروچا ڀَنڀورَ…
- (بيت) اوٺِيَنِ اُمارو، مُون جَهلِيندي نَہ…
- (بيت) اَڃا راتِ رَتومِ، ڪوڏِ ڪوھِيارِي…
- (بيت) اَڃا ٿِي جِيَين، سَڄَڻُ سارِئو…
- (بيت) اَڄُ نَہ گورا گَڏَ، وِلِهِيءَ…
- (بيت) اَچِئو مَرُ اَچَنِ، ٻاروچا ڀَنڀورَ…
- (بيت) جَي تُون ڪالَهہ مُئِي، تَہ…
- (بيت) ساٿِي توءِ ھَلَنِ، پَٿَرُ جي…
- (بيت) ساٿِي نَہ پَسان سي، جٖي…
- (بيت) ساٿِيَنِ سِينءَ نَہ جاڳِينءَ، پوءِ…
- (بيت) سَرَتِيُنِ سَھِجَ مَنجهان، ٿِي ڪوڏِ…
- (بيت) سَسُئِيءَ کي ساڙو، لِکِئو آھي…
- (بيت) سَڏَنِ پُٺِيءَ سَڏَڙا، واڪو وِجُهہ…
- (بيت) سَڏَنِ پُٺِيءَ سَڏَڙا، واڪو ھَڏِ…
- (بيت) ماٺِ مارِيندِي پِرِينءَ جِي، مَتان…
- (بيت) مَرُ مَعذُورِ ھُئان، اَلا چَڱِي…
- (بيت) مُون سَڏِيندِي سَڏَڙا، ساٿِي سَڏَ…
- (بيت) نَڪِي ٿِي جِيئان، نَڪِي مُئِي…
- (بيت) واري وَرائي، تو پَنھِنجا نَہ…
- (بيت) وارَو وَڃَنِ ٿا، سيڻَ تُنھِنجا…
- (بيت) واڪِئو واڪِئو وِکَ، پاٻُوھِيو پيرُ…
- (بيت) ووءِ ووءِ وِڏوڻا، ووءِ ووءِ…
- (بيت) وِجُهہ وَڌَندِي وِکَ، مَڇُڻ لِکَ…
- (بيت) پَٽِيءَ نَہ پيرونِ، اوڏِيءَ ڇَڪَ…
- (بيت) ڀَلِي ڪَرَ ٿِئومِ، ھِيءُ سَڱُ…
- (بيت) ڏِٺَمِ ڏونگَرِيا، ھُيَسِ گهورِي جَنِ…
- (بيت) ڪيچِ مَ خَبَرَ ھوءِ، ھِنَ…
- (بيت) ڪَمِيڻِيَنِ ھَٿان، ٿِيَنِ مُوراھِين مَدِيُون،…
- (بيت) ڪَڏِھِين ڪَڏِھِين جيڏِيُون، ڪو پَھُ…
- (بيت) گهوڙا گهَڻِيءَ ڀُون، ووءِ ووءِ…
- (بيت) ھَئَي ٿو وَڃي ھوتُ، آئُون…
- سُر حسيني جَي جِيئڻُ ۽ مَرڻُ جو بيت
آيا آسَ ٿِئامِ، ٻاروچا ڀَنڀورَ ۾،
پَسِي پَھَرَ پُنهونءَ جِي، نُنھِن سين نيڻَ ٺرِيامِ،
گُوندَرَ وِسَرِئامِ، سُکَنِ شاخُون مُڪِيُون.
رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 355
آَيَا آَسَ ٿِيَامِ ٻَارُوْچَا بَنڀُّوْرَ م﮼﮶
پَسِيْ پَهْرَ پُنُوْهَجِيْ نُهْ سِيَ نٖيْنَ ٽَرِئَامِ﮶
کُندَرَ وِسَرِئَامِ سُکَنِ شَاخٌ مُڪِيٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आया आस थिआमि। बा॒रोचा भंभोर में।
पसी पहर पुनुहूंअ जी। नुंहिं सीं नैण ठरियामि।
गूंदर विसरिआमि सुखनि शाख़ूं मुकियूं।
ROMAN SINDHI
aaya aas'a thi'aam'ay, Baarochaa bhanbhor'a mayn,
pasi pahar'a Punhoon'a ji, nunhi'n see'n nenn'a thhariyaam'ay,
goondar'a wisri'aam'ay, sukhhan'ay shaakhhoo'n mukiyoo'n.
TRANSLATIONS
The Baluchis have come to Bhambhore. My (heart's) desire has been realized. Seeing entourage of Punhoo my whole system - from toe to nails to eyes - has been tranquilized. My sorrows are clean forgotten, yielding place to manifold joys.
"Balochis have come to Bhanbhore, my wish is fulfilled,
Seeing Punhoon's kith and kin I was all peace,
Sorrows left joyous flotations I received."
لقد جاء بلوشيين فى بنبور ولي أمل كبير فهيم.
رأيت أقارب وابتهجت وقرت عيوني.
نسيت الهموم والكروب.
لقد هنأتني الراحات.
انی بلوچ بھنبوریں آئے، میری آس پُگائی
سیتل نین ہوئے نے میرے، دیکھ پنن دے بھائی
سکھ آکے دین ودھائیاں غم نے ڈیرے چائے
کسی کیچی کو جب میں دیکھتی ہوں
تو یاد آتے ہیں وہ رنگیں نظارے
ہوا ہو جاتے ہیں چشمک زدن میں
نہ جانے کیوںمرے دکھ درد سارے
امیدیں، آرزوئیں، خواب، ارماں
یہی ہیں زندگی کے اب سہارے
جاگی من میں اُمنگ، آئے ہوت بھنبھور میں،
دیکھ کے ہوت کے سنگی ساتھی، جھوم اُٹھےمیرے انگ،
من میں عجب ترنگ، میرے دور ہوئے سب دکھڑے۔