Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آن ڪي ساٿِي ڏِٺَ، جٖي…
- (بيت) آيا آسَ ٿِئامِ، ٻاروچا ڀَنڀورَ…
- (بيت) آيَلِ ٻاروچا، وَرِي وَطَنِ آيا،…
- (بيت) اللهَ واري آڻِ ٻاروچا ڀَنڀورَ…
- (بيت) اوٺِيَنِ اُمارو، مُون جَهلِيندي نَہ…
- (بيت) اَڃا راتِ رَتومِ، ڪوڏِ ڪوھِيارِي…
- (بيت) اَڃا ٿِي جِيَين، سَڄَڻُ سارِئو…
- (بيت) اَڄُ نَہ گورا گَڏَ، وِلِهِيءَ…
- (بيت) اَچِئو مَرُ اَچَنِ، ٻاروچا ڀَنڀورَ…
- (بيت) جَي تُون ڪالَهہ مُئِي، تَہ…
- (بيت) ساٿِي توءِ ھَلَنِ، پَٿَرُ جي…
- (بيت) ساٿِي نَہ پَسان سي، جٖي…
- (بيت) ساٿِيَنِ سِينءَ نَہ جاڳِينءَ، پوءِ…
- (بيت) سَرَتِيُنِ سَھِجَ مَنجهان، ٿِي ڪوڏِ…
- (بيت) سَسُئِيءَ کي ساڙو، لِکِئو آھي…
- (بيت) سَڏَنِ پُٺِيءَ سَڏَڙا، واڪو وِجُهہ…
- (بيت) سَڏَنِ پُٺِيءَ سَڏَڙا، واڪو ھَڏِ…
- (بيت) ماٺِ مارِيندِي پِرِينءَ جِي، مَتان…
- (بيت) مَرُ مَعذُورِ ھُئان، اَلا چَڱِي…
- (بيت) نَڪِي ٿِي جِيئان، نَڪِي مُئِي…
- (بيت) واري وَرائي، تو پَنھِنجا نَہ…
- (بيت) وارَو وَڃَنِ ٿا، سيڻَ تُنھِنجا…
- (بيت) واڪِئو واڪِئو وِکَ، پاٻُوھِيو پيرُ…
- (بيت) ووءِ ووءِ وِڏوڻا، ووءِ ووءِ…
- (بيت) وِجُهہ وَڌَندِي وِکَ، مَڇُڻ لِکَ…
- (بيت) پَٽِيءَ نَہ پيرونِ، اوڏِيءَ ڇَڪَ…
- (بيت) ڀَلِي ڪَرَ ٿِئومِ، ھِيءُ سَڱُ…
- (بيت) ڏِٺَمِ ڏونگَرِيا، ھُيَسِ گهورِي جَنِ…
- (بيت) ڪيچِ مَ خَبَرَ ھوءِ، ھِنَ…
- (بيت) ڪَمِيڻِيَنِ ھَٿان، ٿِيَنِ مُوراھِين مَدِيُون،…
- (بيت) ڪَڏِھِين ڪَڏِھِين جيڏِيُون، ڪو پَھُ…
- (بيت) گهوڙا گهَڻِيءَ ڀُون، ووءِ ووءِ…
- (بيت) ھَئَي ٿو وَڃي ھوتُ، آئُون…
- سُر حسيني جَي جِيئڻُ ۽ مَرڻُ جو بيت
مُون سَڏِيندِي سَڏَڙا، ساٿِي سَڏَ نَہ ڏِينِ،
وِلهِيءَ جي وَٿاڻَ تي، توڏَ نَہ تَنوارينِ،
ھيڏا ھاڃا ٿِيَنِ، بُري ھِنَ ڀَنڀورَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 64 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 656
مُنْ سَڎِيْدِيَ سَڎَرَا سَاٿِيْ سَڎَنَڎِيْنِ﮶
وِلِيَ جٖيْ وَٿَانَ تٖيْ تُوْڎَ نَتَوَارِيْنِ﮶
هٖيْڎَا هَاڃَا ٿِيْنِ ٻُرٖيْ هِنَ بَنڀُّوْرَ ۾﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मूं सडीं॒दीअ सड॒ड़ा। साथी सड॒ न डी॒नि।
विलहीअ जे वथाण ते। तोड॒ न तंवारीनि।
हेडा॒ हाञा थीनि। बुरे हिन भंभोर में।
ROMAN SINDHI
moo'n saddeendi saddarraa, saathi sadd'a na ddeen'ay,
wilhi'a jay wathaann'a tay, taodd'a na tanwaareen'ay,
heddaa haanjaa thiyan'ay, buri hin'a bhanbhor'a mayn.
TRANSLATIONS
I called the camel-riders but they did not respond. Even the camels did not snort at the abode of this forelorn woman. (How tragic?) The commission of such heinous mischief is practised in this evil Bhambhore.
"I call to the companions, there is no reply,
Groaning of camels is not heard in my yard, Such calamities occur in this bad Bhanbhore.
لقد ناديت أصدقائي عدة مرات ولاكن لم يجيبوا.
وفى عرصات هذه المسكينة الآن الجمال لايهدر فى بنبور الشقي توجد الآلام والكروب.
اچی اچی ہاکاں ماراں ہوت واج نا دیندے
ویہڑے ایس نمانی سندے کٹک غماں دے دیندے
کہاں وہ تیزرو ناقے سدھارے
کہاں گم ہو گئے کیچی دلارے
نہ ہمدم ہے نہ کوئی ہمنشیں ہے
رہوں بھنبھور میں کس کے سہارے
کسے آواز دوں کس کو پکاروں
نہیں سنتا کوئی فریاد پیارے
کہاں ہے وہ مری گم گشتہ جنت
سنے کون اب کوئی کس کو پکارے
دیتی ہوں آوازیں، لیکن، دیتے نہیں جواب،
کبھی تو دوار پہ ناقے تھے جو، ہوگئے اب نایاب،
کیا کیا دیے عذاب، برے اس شہر بھنبھور نے۔