Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ نِماڻا نيڻَ، ٻاجهارا ٻَروچَ…
- (بيت) اُٿِي پَھُ پَرُوڙِ، ساجُهرِ سُپَيرِيَن…
- (بيت) تان وانءُ لَڳي پيرِ، اوڏا…
- (بيت) تو جو ڏِٺو پيرُ، سُڃاتُئِي…
- (بيت) جِيءُ مُنھِنجو جَنِ، اَنگُڙِيارو وَڍِئو،…
- (بيت) سُتِيءَ سي نَہ سِياءَ، جٖي…
- (بيت) صَدا وِڌِيَمِ سُورَ جِي، اَڳِئان…
- (بيت) لَکين لوڙائُو، سَھِسين آھِين سُڃَ…
- (بيت) لَڪَ تُنھِنجُو ڳالِهِيُون، مُون سين…
- (بيت) لَڪَڙِيارِيُون آڱِريون، ٻاروچاڻُو ڀيرُ، اَچِي…
- (بيت) لَڪِيُون آن لَڳا، ڪِ پَلَؤَ…
- (بيت) لَڪِيُون آن ڀَرِ لِکَ، ڪِ…
- (بيت) مَٿان جِيءُ جَتَنِ، گهورِئو گهوري…
- (بيت) والِي وَڃِي پَسان شالَ، ھيڪَرَ…
- (بيت) وَرُ ٻاروچاڻِي ٻوڏُ، گهورِي جِيءُ…
- (بيت) وَڃَڻُ تو واري، پُرَڻُ پُنهونءَ…
- (بيت) ٻَڌو ڪَنھِن ٻَنڌاڻِ، ھِينئَڙو ھوتاڻِيَنِ…
- (بيت) پُنهونءَ پيرَڙِيُون، گهَرِ گُهَمندي جٖي…
- (بيت) چانڪِ آيُسِ آڳاَھِين، اُتهيِن اُڀِي…
- (بيت) ڇَپَرَ پيرَ ڇِنامِ، آئُون ڪَنھِن…
- (بيت) ڇَپَرَ ڇِنا پيرَ، ھَلِي ھَلِي…
- (بيت) ڇَپَرِ ڇُلِي جَي، مَرين مُنڌَ…
- (بيت) ڇُلَندِيَسِ سَڀَ ڇَپَرُ، پُٺِيءَ پيرِ…
- (بيت) ڏاڍِي لُڪَ لَڪَنِ جِي، پَٽَنِ…
- (بيت) ڪاتِيءَ تان نَہ ڪُٺو، مَنُ…
- (بيت) ڪو جو آھيسِ ڪوڏُ، ٻاروچاڻي…
- (بيت) ڪو جو لَڳُسِ ڪانُ، آرِيءَ…
- (بيت) ڪو جو وَٺُسِ مِينھُن، آرِيءَ…
- (بيت) ڪوھُ ڄاڻان ڪوھُ ٿِئو، ڪيڏانھَن…
- (بيت) ڪوھِيارو ٿِي ڪاتُ، مُيُون مارَڻَ…
- (بيت) ڪوھِيارو ڪاري، پَنڌَ اَڙانگا پَٻَ…
- (بيت) ڪوھِيارو ڪيڻانِ، ڪيڻِ وَڃِي ڪاڏي…
- (بيت) ڪُٺِيَسِ ڪوھِيارا، ھاڻِ نَہ جِيئان…
- (بيت) ڪُٺِيَسِ ڪوھِيارِي، ڪِينَ جِيئان ٿِي…
- (بيت) ھارِي ھِنيُون مَ لوڏِ، سُکين…
- (بيت) ھُوءَ جا گهورِي گهوٽَ جِي،…
- سُر حسيني جَي لَڪ لَڪيُون ۽ ڪُٺل جو بيت
ڪاتِيءَ تان نَہ ڪَھِين، مَنُ وِجُهلَڻَ وَڍِئو،
مَارِيَسِ سُورَ تَھِين، جو نَہ جِياري جيڏِيُون.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 768
ڪَاتِيَ تَانَڪَهٍ مَنُ وِجُلَنَ وَڊِئُوْ﮶
مَارِيَسِ سُوْرَ تَهٍ جُوْ نَجِيَارٖيْ جٖيْڎِيٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कातीअ तां न कहीं। मनु विझुलण वढिओ।
मारियसि सूर तहीं। जो न जियारे जेडि॒यूं।
ROMAN SINDHI
kaati'a taa'n na kahee'n, man'u wijhulann'a wadhhi'o,
maariyas'ay soor'a tahee'n, jo na jiyaaray jeddiyoo'n.
TRANSLATIONS
It is not the knife that has killed me. My mind is cut by anguish caused by separation (from my beloved.) My friends! I am neutralized by the pain which veritably shortens the span of life irreparably.
"No knife but deep distress such cuts did me give,
Sorrow so assails, that it does not let me live.
يا زميلاتي! لم يقطع قلبي سكين ولاكن أمضيء مضض الحب وغليل العشق قطع قلبي.
لقد أفناني هذا الحب الذي لايترك أي واحد أن يحيىٰ ويعيش.
سانگ عشق نے زخمی کیتا غم اوہدے نے ماری
نی میں درداں سولاں ونھی مردی ہاں دُکھیاری
مجھے کب خنجر و پیکاں نے مارا
مرے پیارے ترے ارماں نے مارا
یہ زخم دل نہ ہوگا مندمل اب
مجھے اک درد بے درماں نے مارا
عجب تھا حسنِ ظاہر کا نظارا
طلسم دیدۂ حیراں نے مارا
خنجر کب ہے مارے مجھ کو، مارے درد نہاں،
درد کہ جس میں جی نہ پائیں، درد ہے بے درماں۔