آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر حسيني جَي سُور ۽ ڏکن ماري جو بيت

لَڳُمِ ٻاڻُ ٻَروچَ جو، ڪَرَھا ٿِئا قَزاقَ،
اَھُکِي جا اُٺَنِ کي، سا مَيَنِ پَوي مَ ماڪَ،
اَکِيُنِ خوراڪَ، پَسَڻُ پَرَڏيھِيَنِ جو.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

I was struck by the arrow of the "Baluchi"** At the same time, his camels acted as plundering pirates and took away my beloved! Oh Allah! May no dewdrops fall upon his camels if it causes them any discomfort! Truly, it would nourish my eyes to see the foreigner once more**

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 294

لَـکمِ ٻَانُ ٻَرُوْچَجُوْ ڪَرَهَا ٿِئَا ڪَزَاقَ﮶
اَهْکِيْ جَا اُنِٽَنکٖيْ سَامَيَنِ پَوٖيْ نَمَاڪَ﮶
اَکِيُنِ خُوْرَاڪَ پَسَنُ پَرَڎِيْھَنِجُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

लगु॒मि बा॒णु ब॒रोच जो। करहा थिआ क़ज़ाक़।
अहुखी जा उठनि खे। सामयनि पवे म माक।
अखियुनि ख़ोराक पसणु परडे॒हनि जो।

ROMAN SINDHI

laggum'ay Baann'u Baroch'a jo, karahaa thi'aa qazaaq'a,
aahukhhay jaa uthhan'ay khhay, saa mayan'ay paway ma maak'a,
akhhiyun'ay khoraak'a, pasann'u paraddehiyan'ay jo.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • I was smitten by the Baluchi's arrow. Simultaneously his camels acted like the Cosak marauders and carried away my beloved! O Allah! May not dew drops fall on his camels if they are likely to inconvenience them! Verily it would serve my eyes as a nourishment, if they behold the foreigner (i.e. Punhoo) again.

    Baloch's arrow of love tuck me, camels became cruel,
    May no adverse drop of dew om them fall,
    To see these aliens, is to my eyes greatest source of solace.


    لقد طعنني سهم عشق بنهون بلوش وجمالهم صارت لصوص لقد اشتد الندى على الجمال لعل لايقع عليها.
    رؤية الأجانب! غذاء لطيف لعيوني.


    تیر ہوت دا لگا مینوں اوٹھ لٹیرے ہوئے
    تاں وی تریل نا بھجن شالا دکھ نا پہنچے کوئے
    تک پردیسی بھکھہ لیہہ جاندی تر پتی پاون


    مجھے گھائل کیا تیرِ نظر نے
    دیا دھوکا کسی بیداد گر نے
    بلوچوں سے کئے ہیں عہد و پیماں
    بہر صورت مرتے قلب و نظر نے
    رہیں محفوظ شبنم۱؎ سے وہ ناقے
    جنہیں گم کردیا مجھ بے خبر نے
    بہیں گے کیچ تک یہ اشکِ خونیں
    قسم کھائی ہے میرے چشم ترنے
    نہ روک اے ماں مجھے ان وادیوں سے
    بلایا ہے جتوں کے رہگذر نے

    لگا ہے بان بلوچ کا، ناقوں کے ہیں ستم،
    پھنس نہ جائے ناقے رہ میں، پڑے نہ شب کو شبنم،
    ایک نظر پریتم! ٹھنڈک ہے آنکھوں کی۔