Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڻَ ڏُکويُون ڏُکِيُنِ جي،ڪوھُ ٿِيُون…
- (بيت) تَنِ سُورَنِ کي شاباسِ، جَنِي…
- (بيت) سانگهارو سُورَنِ، ڪَڏِھِين تان ڪو…
- (بيت) سَرَتِيُون سُوريتِيَنِ جي، ڪوھُ ٿِيو…
- (بيت) سُورائِتِي سَڏَ، ڪَري سَڏَ سُورَنِ…
- (بيت) سُورَ مَ مَٽِجِ ساءُ، آئُون…
- (بيت) سُورَ مَ وَڃيِجا، سَڄَڻُ جِيئَنِ…
- (بيت) سُورَ مَ ڏي ڌُوڻَ آئُون…
- (بيت) سُورَ نَہ ساڱاھِين، ڏِينِ اُڌَما…
- (بيت) سُورَ پِہ ڀَتو ڀَتِ، ھِي…
- (بيت) سُورَنِ سانگهارو، ڏُکِيءَ ڏِنو ڪونَہ…
- (بيت) سُورَنِ لَڌو سَنجُهہ، پاڻِهين پيھِي…
- (بيت) سُپيرِيان جي سُورَ جي، ڪَنھِن…
- (بيت) سِرجِي تانۡ سُورَ، ساماڻِي تانۡ…
- (بيت) لَڳُمِ ٻاڻُ ٻَروچَ جو، اَمَڙِ…
- (بيت) لَڳُمِ ٻاڻُ ٻَروچَ جو، وَسان…
- (بيت) لَڳُمِ ٻاڻُ ٻَروچَ جو، ڪَرَھا…
- (بيت) لُڇَڻُ نَہ لاھِينِ، گُوندَرَ ھِنَ…
- (بيت) مُنھان مَھِندِ ٿِئا، سُورَنِ ٻَڌو…
- (بيت) مُٺِ مُٺِ سُورَنِ سَڀَ ڪَنھِن،…
- (بيت) مِڙِي سُورَنِ وارِيُون، ڪَرِئو سُورَ…
- (بيت) نَڪِي رُئَڻَ وارِيُون، نَڪِي اوسارِينِ،…
- (بيت) نَہ ڪا ڏُکوِئي، نَہ ڪا…
- (بيت) نَہ ڪا ڏُکَ پَچارَ، آھَ…
- (بيت) وِئا وَرائي جيڏِيُون، مُون ڏُکِيءَ…
- (بيت) وِئو جاڳائِي جَتُ، ويرِي ڪَنھِن…
- (بيت) چاڪَ اُڀرِئا، ڪُو ماڻا ڪَڙِيُون…
- (بيت) ڏُکويُنِ اُھڃاڻُ، ڪُلِهين ڦاٽو ڪَنجِرو،…
- (بيت) ڏُکويُون ڏيھان، جيڪُسِ لَڏي وييُون،…
- (بيت) ڏُکويُون ڏُسڪَنِ، ڪانَہ ڏُسڪي ڏُکَ…
- (بيت) ڏُکَ رُئان سُورَ، آيَلِ ٻاروچَنِ…
- (بيت) ڏُکُ لَڳو ڏُونگَرُ ٻَرِئو، ڀينَرُ…
- (بيت) ڏُکِيُون جانۡ نَہ مِڙَنِ، تانۡ…
- (بيت) ھوتُ نَہ مَٽِيان ماءَ، ٻِئو…
- (بيت) ھوتُ نَہ چُنِيءَ پوتُ، ڦاڙي…
- (بيت) ھُو جٖي سُورَ سُڄَنِ، مُون…
- سُر حسيني جَي سُور ۽ ڏکن ماري جو بيت
سُورَنِ سانڍِيياسِ، ڏُکَنِ نِپاياسِ،
سُکَنِ جي سَيِّدُ چئَي، پُکي نَہ پيياسِ،
جيڪُسِ آئُون ھُياسِ، گُرِي گُوندَرَ وَلِ جِي.
رسالن ۾ موجودگي: 73 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 511
سُوْرَنِ سَاڊِيَاسِ ڎُکَنِ نِپَايَاسِ﮶
سُکَنِ جٖيْ سَيِّدُ چٖيْ پُکٖيْ نَہ پٖيْيَاسِ﮶
جٖيْڪُشِ آَءُ هُيَاسِ کُرِيْ کُندَرَ وَلِ جِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सूरनि सांढेयासि। डु॒खनि निपायासि।
सुखनि जे सयदु चए। पुखे न पेयासि।
जेकुसि आऊं हुयासि। गुरी गूंदर वलि जी।
ROMAN SINDHI
sooran'ay saandhhiyaas'ay, ddukhan'ay nipaayaas'ay,
sukhhan'ay jay Sayyad'u chae, pukhhi na piyaas'ay,
jekus'ay aaun huyaas'ay, guri goondar'a wal'ay ji.
TRANSLATIONS
I have been fostered by sorrows and reared by worries. Syed says: "comforts do not seem to have been decreed for me. Perhaps I was a fragment of the 'creeper' of woes."
"Nurtured in woe and in sorrow reared,
Happiness was never made part of my fate,
As if I were a branch of sorrow's creeper."
Divine lovers I do not find, Divine love remains,
Those who had searched for it, took it with themselves.
أنا كئيبة الآلام ومربية الهموم.
فى قدري وقضائي لم تكتتب الراحة كأنني كنت عقدة نبات متسلق للآلام والأحزان.
سولاں فکراں درداں گودی پل کے وڈی ہوئی
سید سُکھ نا میری قسمت اندر لکھیا جوئی
ہندی ہاں میں ہائے جیکر کوڑی ویل غماں دی
دکھڑوں نے ہی پالا اب ہیں، درد و الم، آزار،
سکھ تھے کب میری قسمت میں اور، کب تھا صبر و اقرار،
جندڑی ہے یوں یار، جیسے درد کی بیل ہو کوئی۔