آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر معذوري جَي ڪتا ۽ ڪوھ جو بيت

سَڌَرَ سين سَڱُ ڪَري، پَرکَنڊينَ پيياسِ،
ڪيرَ بِرَھمَڻِ ڪَنِ جي، ڪيرَ ڄاڻي ڪيڻاسِ؟
ھُوندَ نَہ سِنڌُ سُياسِ، پُرِيي ڪِيَسِ پَڌِرِي.

رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو

As a result of my association with a noble dignitary, my name has transcended borders and reached distant lands** Otherwise, the natural inquiry would arise: "Which 'Brahmin'? From which specific lineage? Who is familiar with her?" And within the "Sindh", she would remain unknown** However, her affiliation with the esteemed figure has bestowed upon her widespread renown, spreading her fame far and wide**

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 285

سَڌَرَ س﮼ سَنکُہ ڪَرٖي پَرَکَنڊ﮼ پٖيْيَاسِ﮶
ڪٖيْرَ بَرَهْمَنَ ڪَنِجِيْ ڪٖيْرَ ڃَانٖيْ ڪٖيْرَاسِ﮶
هُنْدَ نَہ سِنڌُ سِيَاسِ پُرْيٖيْ ڪِيَسِ پَڌَرِيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

सध रसें सङु करे। पर्खन्डेन पेयासि।
केर बिरहमण कनि जे। केर जा॒णे केणासि?
हूंद न सिन्धु सुयासि। पुरिये कियसि पधिरी।

ROMAN SINDHI

Sa'Dhar seiyn sang'uh ka'rey, parKh'deiyn peiy'aas,
Kair'r barhma'n kan'n jey, kair'r Jan'neiy kein'aas?
Hond'h na'as sin'dh seiy'aas, par'eiy keiy's paDh're.



TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Due to my relationship with a dignitary my name has travelled to foreign lands. Otherwise the natural question is: "which Brahmin? Of what particular family? Who knows her?" (Independently she is obscure), and she would not have been known even in Sindh. But her connection with the dignitary has made her famous far and wide.
    Note: (1) Relationship with the Prophet of Islam is definitely a great asset, though he had distinctly told .his daughter Hazrat Fatima, that she would be judged by her performances rather than by her relationship with him.
    (2) The above verse predicts the fame of the poet.

    By my union with the great one, I am known many lands,
    Otherwise who would know this Brahman maid?
    Even Sindh would not have heard of her, now she is known in all lands.

    It is because I am wedded to a powerful person that،
    I am in foreign lands,
    Otherwise no one cares for a Brahman or her branch?
    And who knows who am I?
    No one knew me even in Sindh but the beloved made me known.


    لقد تزوجت الحبيب القوي وشاع اسمي فى كل البلاد.
    إلا من هو يعرف سسئي هي بنت كاهنة وهي كانت رذيلة وخسيسة.
    كذا لايعرف عنها أهالي السند ولاكن بسبب قرابتها مع أهالي بنهون.
    شاع اسمها فى جميع البلاد وغرامها اشتهر فى كل شعب و وادي.


    تکڑے دا لڑ پھڑ کے سسی آپ اُجاگر ہوئی
    پربت کہانی ساڈی ہن تاں سارا عالم جانے


    تیرے نام کی نسبت سے میرا، جگ میں ہوا ہے نام،
    یوں تو بانبھن ذات تھی میری، لیکن تھی گمنام،
    ہوا ہے سندھ میں نام، تیرے نام سے ہی اے سائیں!