آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر معذوري جَي ڪاڪل ۽ جيسرميرياڻيون جو بيت

جَڏائِيءَ جو جامُ، ڏِنائُون ڏُکِيءَ کي،
مَنگَلُ مُنھِنجي مَنَ ۾، ٻارِئو ھوتَ حُمامُ،
اَرَڳِ ٿِئو آرامُ، ڪاڪُلُ پَسِي ڪانڌَ جو.

رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو

He offered me a cup of love-sickness, and I became intoxicated with emotions** A flame of passion was ignited within me, burning fiercely** The sight of a lock of hair from the beloved's head robbed me of my peace of mind** I am consumed by the intensity of this love, and every aspect of my being is yearning for the beloved's presence**

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 87

جَڎَائِيَ جُوْ جَامُ ڎِنَاءٌ ڎُکِيَکٖيْ﮶
مَنکَلُ مُھْجٖيْ مَنَ ۾ ٻَارِئُوْ هُوْتَ هَمَامُ﮶
اَرَکُہ ٿِئُوْ اٰرَامُ ڪَاکُلُ پَسِيْ ڪَاندَ جُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

जडा॒ईअ जो जामु। डि॒नाऊं डु॒खीअ खे।
मन्गलु मुंहिंजे मन में। बा॒रिओ होत हुमामु।
अरगि॒ थिओ आरामु। काकुलु पसी कान्ध जो।

ROMAN SINDHI

JaDaeiy jo jaam'm, Dina'on dukh'eiy khey,
Mangal muhnajeiy maan'n me, Bario ho'tt hamam'm,
Argg thio aram, kakal'l pa'seiy kanDh jo.



TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • He (i.e. Punhoo) served a cup of love-sickness to this miserable woman (Sasui). He kindled a flame within me and set it burning, I lost peace of mind after seeing a lock of hair of the beloved. (I have been restless since then).
    TRADITION: The Prophet is said to have curly hair reaching his ears. (Shamail-e-Tirmizi)
    گوش من و حلقہ گیسوی یار
    روی من و خاک در می فروش
    (Hafiz)
    Still is my ear ringed of his locks ringlated, still on the cup bearer's door prone I lay.

    He gave cup of separation to this wretch,
    Hoat has lit a kiln fire in me,
    Seeing locks of the spouse, I lost peace of mind.


    لقد أسقو هذه المضطربة كأس هجران الحبيب لقد أوقد الحبيب فى فؤادي كور النار.
    هو الحبيب أشعل وأضرم فى قلبي نار الغرام والهوى.
    لقد تجننت عندما رأيت سدول شعر زوجي وفارقتني راحة.


    پیڑاں دے بھر پیالے دتے سانوں یار پیارے
    بھٹھی وانگوں بھکھدی اندر - دُکھدے نے انگیارے
    لِٹ موڈھے دی کھو لیا ساتھوں چین آرام اساڈا


    بے قراری بڑھا گیا کوئی
    جسم و جاں میں سما گیا کوئی
    میرا تن من جلا گیا کوئی
    آگ ایسی لگا گیا کوئی
    سایۂ زلفِ یار کیا کہیے
    کتنے فتنے جگا گیا کوئی

    درد فراق کا جام، دیا ہے دکھیارن کو،
    پیار کی آگ جلائی من میں، جلے ہے جسم تمام،
    لُوٹ لیا آرام، زلفِ یار نے لہرا کر۔