Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) تَنِ پيئِي جانارَنِ يادِ، جٖي…
- (بيت) جاڳاياسِ زَنبُورَ، ڪُتي قَرِيبَنِ جي،…
- (بيت) جَنِي سَندو آھِين، سي جي…
- (بيت) جَنِي سَندو ڪُتو، سي جَي…
- (بيت) جُھ يارُ ڏٺائُون يارَ جو،…
- (بيت) سَسُئِي پُڇَنِ سي، پارِئَلَ پُنُوھَ…
- (بيت) سَڌَرَ سين سَڱُ ڪَري، پَرکَنڊينَ…
- (بيت) سَڳِبانَ سِينڍارِئا، بَڇِئا تي بَھَنِ،…
- (بيت) ماٺِ ڪِئو مارِينسِ، ڪُڇُ ڪُتي…
- (بيت) نَڪِي آھِيُون چُوھَڙا، نَڪِي آھِيُون…
- (بيت) ويٺو آھي واٽَ تي، ڪُتو…
- (بيت) پَنڌُ مِڙيوئِي پاڻَ تي، ويچارِيءَ…
- (بيت) پَنڌُ نَہ پَنڌَنِ جيتَرو، ڪِيئَن…
- (بيت) چَونِمِ مَرُ چَرِي ٿِي، پَرَ…
- (بيت) ڇَپَرُ ڏيئِي ٻَنِ، وِھان ڪِيئَن…
- (بيت) ڇَپَرِ اوتارا ڪَري، سينڌِي ٿِي…
- (بيت) ڇَپَرِ اوتارا ڪَري، سينڌِي ٿِي…
- (بيت) ڇَپَرِ اوتارا ڪَري، ماڻِيائِين مَزا،…
- (بيت) ڇَپَرِ وِجَهندِيَسِ پاڻُ، اَڃا ڀيرو…
- (بيت) ڏَکا ڏُونگَرَ جا مِرُون، مَرُ…
- (بيت) ڪَمِ قَرابَتَ جَنِ جِي، ھِتي…
- (بيت) ڪُتا کينَئِي ڪيچَ جا، سَندا…
- (بيت) ڪُتو طالِبُ ڍُونڍَ جو، اَسِين…
- (بيت) ڪُتو چئَي قَرِيبَ جا، آھِيُون…
- (بيت) ڪُتو ڪوٺائِين، ڪَرِين نَہ ڪارِ…
- (بيت) ڪُتو ڪُرٽي ھَڏِيُون، جَوانَمردُ جِگرَ…
- (بيت) ڪُھين تَہ آپُ ڪُھُ، ڏَسِ…
- (بيت) ڪِئائِين ڪيچِيَنِ لاءِ، جُسو جَلاوَتَ،…
- (بيت) ھَلَندي ھوتَ پُنهونءَ ڏَي، کُھِجَنِ…
- سُر معذوري جَي ڪتا ۽ ڪوھ جو بيت
ماڻُهو ڏيئِي ميھَڻا، مُون کي ڪَندا ڪوھُ،
جَي ڇورِيءَ ۾ ڇوھُ، پِٿُون ٿِيندِي پيرَ تي.
رسالن ۾ موجودگي: 84 سيڪڙو
سمجهاڻي
(سسئي ٿي چوي) ماڻهو مون کي طعنا ڏيندا تہ ڇا ٿي پوندو. دوست جي ديدار ڪرڻ ۾ هرگز گناھ ڪونهي. آءٌ سڪ ۽ سوز ۾ روئي جبل رت سان ڳاڙهو ڪري ڇڏينديس.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 292
مَارُوْ ڎٖيْئِيْ مِيْهَنَا مُنْـکٖيْ ڪَندَا ڪُوْہُ﮶
جٖيْ ڇُوْرِيَم﮼ ڇُوْہُ سَا پَٿٌ ٿِيندِيْ پٖيْرَ تٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
माणुहू डे॒ई मीहणा। मूं खे कन्दा कोहु।
जे छोरीअ में छोहु। पिथूं थींदी पेर ते।
ROMAN SINDHI
Mar'hun de'eiy mehn'na moon khey kand'a koh'h,
Jey choori me choo'h, pin'no theind'dy pair'r tey.
TRANSLATIONS
But what would it mean to me if they come and taunt me? However, the fact is that whoever is in the grip of ardent love like Sasui, would prefer to break into pieces (rather than lose courage and give up the track).
"Folks taunt me, what will they by it gain"?
Maid, love crazed, will tear herself on Punhoon's tracks.
So what if people blame me?
The lass, desperate in separation,
Will break herself into pieces upon footprints.
سسئي لاتبالي من العذال. هي البنت.
تعلق قبلها بجنون الغرام وبغليل العشق تحطم نفسها على آثار أقدام بنهون الحبيب.
طعنے مہنے لوکاں دے توں، میں نا ہرگز ڈردی
سچا عشق بناوے مینوں دھوڑی اوہدے در دی
طعنے دینگے لوگ اگر، مجھ کو کیا پروا،
جوشِ محبت میں جان دیگی، دیکھے نقشِ پیا۔