Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون پِہ گَڏِجان ھوتَ کي،…
- (بيت) اوجَهڙِ وَٽان آنءُ، ٻِيُون سَڀَ…
- (بيت) اُٿِيو ۽ اُٿِياڪُ، ڪالهوڪو ڪاڏي…
- (بيت) جيڪي طالِبَ تاتِ جا، تاتِ…
- (بيت) جيڪي ڪَرِيان اِيئَن، جِيئَن ڪَمِيڻِي…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن جَهلي جَڳُ، تِيئَن…
- (بيت) سَؤُ سُکَنِ ساٽي ڏِيان، سِرُ…
- (بيت) سَؤُ سُکَنِ ڏيئِي، وِرھُ وِھايُمِ…
- (بيت) سَؤُ سُکَنِ ڏيئِي، وِرھُ وِھايُمِ…
- (بيت) سَنڌِيُون سُورَ ڪَرِينِ، ھَڏُ پُڻ…
- (بيت) سَڄَڻُ ڏِٺو جَنِ، تَنِ ڳِچِيءَ…
- (بيت) سَڄَڻُ ڏِٺو جَنِ، موٽَڻُ تَنِي…
- (بيت) سُورَ وِراھِيان سَرَتِيُون، جَي وِراھِيا…
- (بيت) سُکَنِ مَٿي سُورَ، ڪا مَٽائِيندِي…
- (بيت) نَہ ڪا تاتِ نَہ تُوتِ…
- (بيت) نِينھَن مَ نالو ڳِنُ، پِريَتَڻي…
- (بيت) وِرھُ جَنِ وَٿاڻُ، سُورُ سَلامِي…
- (بيت) ڇِڪَ ٿِئي تِتِرُ لَنئي، مَٿان…
- (بيت) ڏيکارِيُسِ ڏُکَنِ، گُوندَرَ گَسُ پِرِيَنِ…
- (بيت) ڏُکَ سُکَنِ جِي سُونھَن، گهورِيا…
- (بيت) ڪا مَٽُ مَٽائي، سُورَ مان…
- (بيت) ڪَنِي ڪَنِي ماڻُهِين، گُوندَرُ وَڏِي…
- (بيت) ڪِينِهي طالِبَ تاتِ جا، آھي…
- (بيت) گهوڙَنِ ھَنئِي سَڀَڪا، آئُون ڪَنواٽَنِ…
- (بيت) ھَلو ۽ مَلهو، ڏُکُ مَ…
- (بيت) ھِئان ٿي ھَلَندِياسِ، سَرَتِيُون ساڻيھَ…
- سُر حسيني جَي سؤُ سُک ۽ طالب، تات جو بيت
گهوڙَنِ ھَنئِي سَڀَڪا، اُٺَنِ ھَنئِي آنءُ،
جا نِينھَن ڳنَهندِي نانءُ، سا مُون جِيئَن پُوندِي مامِري.
رسالن ۾ موجودگي: 76 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 766
کُوْرَنِ هَئِيْ سَڀَڪَا اُٽَنِ هَئِيْ اٰءٌ﮶
جَا نِيْهَ کِنَدِيْ نَاءُ سَا مُنْ جِيَ پُنْدِيْ مَامِرٖيْ ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
घोड़नि हंई सभका। उठनि हंई आंउ।
जा नींहं ग॒नहंदी नांउ। सा मूं जीअं पूंदी मामिरे।
ROMAN SINDHI
ghhorran'ay han'ee sabhakaa, uthhan'ay han'ee aan'u,
jaa neenhan gganhandi naan'u, saa moo'n jee'en poondi maamiray.
TRANSLATIONS
Many are the victims of horses' actions but I am a victim of camels. Whoso utters the word 'love' will get into difficulties like me.
پسنی کشتہ شدند از کارد بین مقتول چشم دوست
کہ چون جانم عزیز است آن، جہانم ازوی آباد است
بگیرد ہر کہ نام عشق، گردد زار ہمچون من
بظاہر باشد آن آباد، بل در پردہ برباد است
ہائے ہائے نی اوٹھاں مینوں درد غماں وچ پایا
نہوں کی لایا میں تاں اڑیو روگ اولڑا لایا
بڑھا کر جب سسئی کی بے قراری
نہ آیا جیتے جی وہ پیارا آری
تو اپنی جان کو قربان کر کے
ہوئی وہ نازنیں پیاروں کی پیاری
بالآخر اس کو آغوش اجل میں
ملی کوہ و جبل سے رستگاری
پیام وصل جاناں لے کے آئی
’لطیف‘ اس غمزدہ کی جان نثاری