آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر آبڙي جَي وايون جي وائِي

اوڏِي آيَس جانۡ پِريان جي پيچِري، ويجهِي وِندُرَ جَنِ وَرَنِ،
مَدِي نَہ ھُيَنِ مَنَ ۾، ڪيچان ڪوھُ اَچَنِ،
جٖي تو اوڏا ڀانيا، ڏُونگَرَ ڏُورِ ڏِسَنِ،
آڻي ٻَڌا اوٺِيين، موتِي کي مَيَن،
آڻي لاٿِيُون اوٺِيين، لَڏوُن ڀَر لَڪَنِ،
وِندُرِ وائِي جا وَھي، مُون کي سا نَہ سَلَنِ،
سُونھَنِ سَنگهَر پَٽِيين، مَنَھَن مَعذُورِيَنِ،
مَرَڻَ مُنھِنجي کي ڪِئو، ھِيءُ پَھُ ٻاروچَنِ.

رسالن ۾ موجودگي: 78 سيڪڙو

I thought I was close to the trees of "Winder", and I believed I was on the path leading to the beloved** But it turned out to be just a speculation, a mirage** In reality, the mountains that seemed near were still far away** It seems the caravan that came from "Kech" had evil intentions, as their presence was to harm or "kill" me emotionally** Love-affected women like me should reside on the highways, always in pursuit of their beloved** I am not informed of what is destined for me at "Winder"** (But onething I know that) Beloved's caravan has safely reached and camped on the summit of the mountains**

گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1788

اُوْڎِيْ آَيَسِ جَا پِرْيَانْجٖيْ پٖيْچِرٖيْ، وٖيْـجِيْ وِندُّرَ جَنِ وَرَنِ، مَدِيْ نَھُيَنِ مَنَم﮼ ڪٖيْچَا ڪُوْہُ اَچَنِ﮶
جٖيْ تُوْ اُوْڎَا ڀَائِيَا ڎُنْکَرَ ڎُوْرِ ڎِسَنِ﮶
آَنٖيْ ٻَڌَا اُوْٽِي﮼ مُوْتِيْ کٖيْ مَيَنِ﮶
آَنٖيْ لَاٿِيٌ اُوْٽِي﮼ لَڎٌ ڀَرِ لَڪَنِ﮶
وِندُّرِ وَائِيْ جَا وَهٖيْ مُنْـکٖيْ سَا نَسَلَنِ﮶
سُوْهَنِ سَکَرَ پَٽِي﮼ مُنَهَ مَعْذُوْرَنِ﮶
مَرَنَ مُھْجٖيْ کٖيْ ڪِئُوْ هِيُ پَهُ ٻَارُوْچَنِ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

ओडी॒ आयसि जां पिर्यां जे पेचिरे। वेझी विन्दुर जनि वरनि।
मदी न हुयनि मन में। कैचां कोहु अचनि।
जे तो ओडा॒ भांया। डूं॒गर डू॒रि डि॒सनि।
आणे ब॒धा ओठियें। मोती खे मयन।
आणे लाथियूं ओठियें। लडूं॒ भर लकनि।
विन्दुरि वाई जा वहे। मूं खे सा न सलनि।
सूंहनि संघर पटियें। मनह माज़ूरियनि।
मरण मुंहिंजे खे किओ। हीउ पह बा॒रोचनि।

ROMAN SINDHI

Oddi aayas jaa'n piryaa'n ji pechiri, wejhi windur'a jan'ay waran'ay,
Madi na huyan'ay man'a mayn, kechaa'n kooh'a achan'ay,
Jay to oddaa bhaanya, ddoongar'a ddoor'ay ddisan'ay,
Aannay Badhaa othi'een, moti khhay mayan,
Aannay laathiyoo'n othi'een, laddoo'n bhar lakan'ay,
Windur'ay waa'ee ja wahi, moo'n khhay saa na salan'ay,
Soonhan'ay sanghhar patti'een, manhan ma'zoori'yan'ay,
Marann'a munhinji khhay ki'o, hee'u pah'u Baarochan'a.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • I thought I was close to the trees of Vindar, (which is Punhoo's region). I was even of the opinion that I had got on the path leading to the beloved. (But all that turned out to be a mere speculation, a mirage. In reality the mountains, which seemed near me, were still far off.
    عشق آسان نمود ولی افتاد مشکلہا
    (Hafiz)
    Love making seemed easy at first but lots of difficulties have cropped up in its process.
    If they had not harboured evil intentions, why should the party (of Punhoo's relatives) have come all the way from Kech? Obviously they had the intention to 'kill' me.
    The love affected women should better have their abodes on the high way (i.e. as to be able to watch movements of their beloveds and to pursue them quickly.)
    I am not taken into confidence with regard to what is decreed about me at Vinder. I understand that the camelmen had decorated their camels with pearls (as an incentive to them for performing the return journey).
    It is evident from what Latif says that the Lord's party had safely reached and encamped on the summit of the mountains.


    قریب آمد بی من آخر دیار دوست
    کنون خواہم رسید اندر کنار دوست


    جیویں پُنے میں وندر آئی
    جانو کھوج تیری میں پائی
    دور دسیندے پربت اندر
    واسا کیتا تیں کیوں جائی؟
    جانو کھوج تیری میں پائی
    من اندر سی کھوٹ اونہاں دے
    خبرے کی کیچاں من بھائی
    جانو کھوج تیری میں پائی
    آن دکھائی پیڑ بلوچاں
    لاکے اُنگلی موت لیائی
    جانو کھوج تیری میں پائی
    ہوتاں ڈاڈھا دغا کمایا
    پربت لنگھے میں پچھتائی
    جانو کھوج تیری میں پائی
    وندر پون پتا نا دندے
    ہوت قافلہ کہ لنگھیائی
    جانو کھوج تیری میں پائی
    اوٹھاں دے گل سُچے موتی
    لنگھے آری سجے سجائی
    جانو کھوج تیری میں پائی
    کر پڑاو اِس وندر کنڈھے
    لڑے لطیف ایتھوں کر دھائی
    جانو کھوج تیری میں پائی


    مرے پنہوں! میںجب وندر میں آئی
    گماں یہ تھا کہ تیری راہ پائی
    بیاباں ہی بیاباں اور وہ بھی
    فقط پیمانۂ صبر آزمائی
    نہ آتے کیچ سے پنہوں کے بھائی
    یقینا ان کے دل میں تھی برائی
    فریب ایسا دیا مجھ کو کہ آخر
    ہوئی مجبورِ دردِ نارسائی
    تری خاطر بیاباں میں بھی خوش ہوں
    گوارا ہے مجھے تیری جدائی
    مرے پنہوں! کوئی شکوہ نہیں ہے
    اسی میں ہے اگر میری بھلائی
    سنا ہے اپنے اونٹوں کو سجائے
    جتوں کی ایک ٹولی آج آئی
    کیا آرام اس وادی میں لیکن
    کسی کو بھی خبر ہونے نہ پائی
    ’لطیف‘ ان کو کوئی ڈھونڈے کہاں تک
    جو خود کرتے ہیں اپنی رہنمائی
    رہِ منزل بھی ہیں، منزل بھی ہیں وہ
    نہ گمراہی نہ خوفِ نارسائی

    سمجھی منزل پائی دیکھے، وندر کے جب اشجار،
    جن کو اک دو گام تو سمجھی، دور ہیں وہ کوہسار،
    میل نہ تھا گر من میں پھر کیوں، آئے وہ کوہیار،
    یہ ہی سوچ کے آئے تھے کہ، دیں برہن کو مار،
    پریت کے مارے بسیں واں جاکر، جہاں پہ ہیں کوہسار،
    وندر بن میں بھید چھپا ہے، بتلائیں کب یار،
    جتوں نے ڈالی ناقوں کو میں، موتی جڑی مہار،
    کہے لطیف کہ اونٹ جھکائے، اونچے جاں کوہسار۔