Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (وائِي) اوڏِي آيَس جانۡ پِريان جي…
- (وائِي) اوکِيءَ آڳَھُ آھي، وو آھي،…
- (وائِي) اَدا ڙي ڏوٿِي پُڇان تو…
- (وائِي) جيڏِيُون آئُون تان نَہ چَوَندِي…
- (وائِي) دَردَ مُنھِنجي جا دارُون، يارَ…
- (وائِي) غَفلَتَ يارُ گَنوايو، ٻَڙِي جيڏِيُون،…
- (وائِي) لوچِ دا وي بَلوچَ دا،…
- (وائِي) مَعلُومُ حالُ حَبِيبَ، مُون کي…
- (وائِي) مُون اَنڌِيءَ ڏي اَڄُ اِيندا،…
- (وائِي) مُون کي جَهلَ مَ پايو،…
- (وائِي) پَلَڪُ نَہ رَھي دِلِ تو…
- (وائِي) ڏُکَ لاھِيندا ڏُونگَرَ وو ماءَ،…
- (وائِي) ڪا جَا ڳالِهہ ھُئِي، ٻاروچي…
- (وائِي) ڪَرَھا مَ ڪاھِيو مِيان ڪيچِي،…
- (وائِي) ڪِھَڙو سَڱُ سِياڪو، ھاري تَنِ…
- (وائِي) ڪِھَڙي ويلي جو لَنگهِي آئُون،…
- (وائِي) ھوتَ سي ھَلَڻَ ھارا، جيڏِيُون…
- (وائِي) ھوتَ ٻاروچي ساڻُ، جيڏِيُون جيڏِيُون…
- (وائِي) ھي جٖي ھَلِئا ھوتَ سُونھارا،…
- (وائِي) ھَمسُون ساٿُ گِيا ھي، ھَمسُون…
- سُر آبڙي جَي وايون جي وائِي
وَڃِي وَڃِي ٿِيندِياسِ ويجهِي ويجهِي، پَسَڻَ ڪارَڻِ پِرِينءَ جي وو،
آڏا ڏُونگَرَ لَڪِيُون، موٽِجِ مُحِبَ مِجيجِي وو مِجيجِي،
پُڇان واٽَ پَنوَھارَ تو، ٻَيَڙَ آھِيان ٻيجِي وو ٻيجِي،
جَا نَہ ھَلَندِي ھوتَ ڏي، پيءُ تَھِين جو پازِي وو پازِي،
نَمُ گُهرِجي نِينھَن جو، آھِيان آئُون اَروجِي،
ڪَرَھا ڪيچَ ڌَڻِيَنِ جا، جوڙي مَنجِهہ جَمازِي،
ويندِيَسِ تَھِين وَرَ ڏي، آھِيان زالَ جَھِين جِي،
جَا نَہ پُرَندِي پِرِينءَ ڏي، سا تان مِلڪَ مي جِي.
رسالن ۾ موجودگي: 72 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 430
وَنڃِيْ وَنڃِيْ ٿِيدْيَاسِ وٖيْـجِيْ وٖيْـجِيْ پَسَنَ ڪَارَنِ پِرْيَجٖيْ وُوْ﮶
آَڎَا ڎُنکَرَ لَڪِيٌ مُوْٽِجِ مُحِبَ مِجٖيْـجِيْ وُوْ مِجٖيْـجِيْ﮶
پُڇَان وَاٽَ پَهْوَارَ تُوْ ٻَيَرَ اٰهِيَان ٻٖيْـجِيْ وُوْ ٻٖيْـجِيْ﮶
جَا نَھَلَندٖيْ هُوْتَڎٖيْ پِيُ تَهٍ جُوْ پَازِيْ وُوْ پَازِيْ﮶
نَمُ کُرْجٖيْ نِيْهَ جُوْ آَهِيَان آَءٌ اَرُوْ جٖيْ﮶
ڪَرَهَا ڪٖيْچَڌَنِيَجَا جُوْرٖيْ مَنجِ جَمَازٖيْ﮶
وٖيْدِيَسِ تهٍ وَرَ ڎٖيْ آَهِيَان زَالَ جَهٍ جٖيْ﮶
جَا نَپُرَدِيْ پِرْيَڎٖيْ سَاتَا مِلْڪَ مٖيْـجِيْ﮶
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वञी वञी थींदियासि वेझी वेझी। पसण कारणि पिरींअ जे वौ।
आडा॒ डूं॒गर लकियूं। मोटिजि मुहिब मिजेजी वो मिजेजी।
पुछां वाट पंह्वार तो। ब॒यड़ आहियां बे॒जी वौ बे॒जी।
जा न हलन्दी होत डे॒। पीउ तहीं जो पाज़ी वौ पाज़ी।
नमु घुर्जे नींहं जो। आहियां आऊं अरोजी।
करहा कैच धणियनि जा। जोड़े मन्झि जमाज़ी।
वेंदियसि तहीं वर डे॒। आहियां ज़ाल जहीं जी।
जा न पुरंदी पिरीँअ डे॒ सा तां मिल्क मे जी।
ROMAN SINDHI
Wejhhi wejhhi, pasann’a kaarann’ay pireen’a jo wo, wanji wanji theendiyaas’ay,
Muhiba’a mijeeji wo mijeeji, aadda ddoongar’a lakiyoo’n, mottij’ay,
Puchhaa’n waatt’a panwahaar’a to, Beerr’a aahiyaa’n Beji wo Beji,
Jaa na halandi hot’a dday, pee’u tahee’n jo paazi wo paazi,
Nam’u ghhur’ay je neenhan jo, aahiyaa’n aaun aroji,
Karaha kech’a dhanniyan’ay jaa, jorri manjhh’ay jamaazi,
Weendiyas’ay tahee’n war’a dday, aahiyaa’n zaal’a jahee’n ji,
Ji ja ana purandi pireen’a dday, saa taa’n milk’a mee.
TRANSLATIONS
As I proceed further, the distance will decrease, and I will gradually get nearer the Beloved to see Him. O Beloved without a compeer! Kindly come back to me as there are mountains and passes ahead of me, (and I am afraid to negotiate them).
O goat herd! I am wife of another man. How do you expect me to address you as beloved?
Note: This refers to the accost of Sasui with the maliciously minded goat-herd during her journey to Kech.
I need the moisture or the tranquilizer of love. I am absolutely parched without it.
می عشقت دہد گرمی و مستی
دگر افسردگی و خود پرستی
(Jami)
Your love is wine imparts to me warmth and ecstasy. The other one gives apathy and ego.
Whoever is not inclined to proceed to the beloved is base born (i.e. ignoble).
تیرے پیڑے ٹردی جاواں
تیرا درس کدوں میں پاواں
تھل ڈونگر میں بھٹکاں پھردی
توں مجازی پھڑیں نا بانہواں
تیرا درس کدوں میں پاواں
میں پنوں دی پنوں میرا
ہور کسے نوں انگ نا لاواں
تیرا درس کدوں میں پاواں
میں ہاں رکڑ نہوں پیاسی
توں وگا پُرے دیاں واواں
تیرا درس کدوں میں پاواں
جے میں کھوج کراں نا تیری
میں کمینی نار اکھاواں
تیرا درس کدوں میں پاواں
پہنچونگی میں پاس، دیکھن کارن دلبر کو،
اب تو لوٹ کے آجا ساجن، صحرا، خوف، ہراس،
میں باندی ہو اس ساجن کی، جس کی من میں آس،
پیاسی دھرتی جیسا تن ہے، یار بجھا جا پیاس،
اِس کی جھوٹی پریت سکھی! جو، جائے نہ پی کے پاس۔