Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (وائِي) اوڏِي آيَس جانۡ پِريان جي…
- (وائِي) اوکِيءَ آڳَھُ آھي، وو آھي،…
- (وائِي) اَدا ڙي ڏوٿِي پُڇان تو…
- (وائِي) جيڏِيُون آئُون تان نَہ چَوَندِي…
- (وائِي) دَردَ مُنھِنجي جا دارُون، يارَ…
- (وائِي) غَفلَتَ يارُ گَنوايو، ٻَڙِي جيڏِيُون،…
- (وائِي) لوچِ دا وي بَلوچَ دا،…
- (وائِي) مَعلُومُ حالُ حَبِيبَ، مُون کي…
- (وائِي) مُون اَنڌِيءَ ڏي اَڄُ اِيندا،…
- (وائِي) وَڃِي وَڃِي ٿِيندِياسِ ويجهِي ويجهِي،…
- (وائِي) پَلَڪُ نَہ رَھي دِلِ تو…
- (وائِي) ڏُکَ لاھِيندا ڏُونگَرَ وو ماءَ،…
- (وائِي) ڪا جَا ڳالِهہ ھُئِي، ٻاروچي…
- (وائِي) ڪَرَھا مَ ڪاھِيو مِيان ڪيچِي،…
- (وائِي) ڪِھَڙو سَڱُ سِياڪو، ھاري تَنِ…
- (وائِي) ڪِھَڙي ويلي جو لَنگهِي آئُون،…
- (وائِي) ھوتَ سي ھَلَڻَ ھارا، جيڏِيُون…
- (وائِي) ھوتَ ٻاروچي ساڻُ، جيڏِيُون جيڏِيُون…
- (وائِي) ھي جٖي ھَلِئا ھوتَ سُونھارا،…
- (وائِي) ھَمسُون ساٿُ گِيا ھي، ھَمسُون…
- سُر آبڙي جَي وايون جي وائِي
مُون کي جَهلَ مَ پايو، جيڏِيُون آئُون ھَلَندِي ھوتَ ڏي،
ھِيءُ جو بارُ ڀَنڀورَ جو، لوٺِيءَ تان سَڀَ لاھِيو،
آھي عاجِزِنِ تي، سُپيرِيان جو سايو،
ڪِينَ وِھِندِيَسِ ڪُنڊَ ۾، نَہ مُون پَيءِ نَہ پايو،
ڪُٺَلِ ڪَجائَنِ ۾، چاڙِھي ھِيءَ ھَلايو،
وِھاري وَطَنِ ۾، شُهدِيءَ کي مَ سِڪايو،
مُنھِنجو پَنڌُ پِرِينءَ ڏي، ريبي تان مَ رَھايو.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 514
مُنْـکٖيْ ڄَلَ مَپَاهِيُوْ جٖيْڎِيٌ آَءٌ هَلَندٖيْ هُوْتَڎٖيْ﮶
هِيُ جُوْ بَارُ بَنْڀُوْرَ جُوْ لُوْٽِيَ تَا سَڀِ لَاهِيُوْ﮶
آَهٖيْ عَاجُزِنِتٖيْ سُپٖيْرِيَاجُوْ سَايُوْ﮶
ڪِيْنَ وِهَدِيَسِ ڪُنڊَ م﮼ نَمُنْ پَىءِ نَپَايُوْ﮶
ڪُٽَلِ ڪَجَاءَنِم﮼ چَارٖيْ هِيَ هَلَايُوْ﮶
وِهَارٖيْ وَطَنَم﮼ شُهْدِيَکِيْ مَسِڪَاهِئُوْ﮶
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मूं खे झल म पायो। जेडि॒यूं आऊं हलन्दी होत डे॒।
हीउ जो बारु भंभोर जो। लोठीअ तां सभि लाहियो।
आहे आजिज़िनि ते। सुपेरियां जो सायो।
कीन विहंदियसि कुन्ड में। न मूं पेइ न पायो।
कुठलि कजाअनि में। चाड़िहे हीअ हलायो।
विहारे वतन में। शुह्दीअ खे म सिकायो।
मुंहिंजो पन्धु पिरींअ डे॒। रेबे तां म रहायो।
ROMAN SINDHI
Jeddi’yoo’n aaun halandi hot’a dday, moo’n khhay jhhal’a ma paayo,
Taa’n sabh’a laahiyo, hee’u jo baar’u bhanbhor’a jo, lothhi’a,
Tay, supiriyaa’n jo saayo, aahay aajizin’ay,
Na paayo, kunD’a mayn, na moo’n pa’ay keen’a wihindi’yas’a,
Mayn, chaarrhi hee’a halaa’yo kajaa’an’ay kuthhal’ay,
Khhay ma sikaayo, watan’ay mayn, shuhdi’a wihaaray,
Taa’n ma rahaayo munhijo pandh’u pireen’a dday, rebi.
TRANSLATIONS
My friends! Do not deter me. I must go to my beloved. (O Punhoo!) disburden this wretch of the load of Bhambhore (i.e. relieve me of the liabilities and commitments of this world.)
It is fundamental for the otherwise helpless seekers to make an effort to see the Lord. Personally I would not be content to sit inactive in seclusion, since I have neither father nor mother (to depend upon). I must therefore march in pursuit of Punhoo). Do not detain this plebelian in her village to long for you and suffer from travails of separation. Take this Sasui -a victim of love - on a camel saddle (to her destination). I am bound for my Lord Punhoo. Practise no wiles to detain me (in Bhambore). Abdul Latif says: "O sisters! my Patron Lord (i.e. Allah) has joined me to my beloved."
روک نا پاو ٹر جانا
دیس ہوت دے چلی اڑیو
میں بھنبور خالی کر جانا
روک نا پاو میں ٹُر جان
درس پیا بِن ریہہ نا سکدی
رشتے چھڈ پیا در جانا
روک نا پاو میں ٹُر جانا
نا ترساو عشق کُٹھی نوں
بیٹھ کجاوے وندر جانا
روک نا پاو میں ٹُر جانا
دھوکھے وچ نا مینوں رکھو
پندھ کریندی میں کُھر جانا
روک نا پاو میں ٹُر جانا
کہے لطیف نی اڑیو بھینو
میں تاں مِلن پنوں گھر جانا
روک نا پاو میں ٹُر جانا
صدائے آرزو بن کر وہ پیارا
مرے ہر ریشۂ جاں سے پکارا
وہیں اب بھیج دو مجھ کو خدارا
جہاں ہے وہ مری آنکھوں کا تارا
مجھے بھنبھور میں روکو نہ سکھیو!
نہ مانوں گی میں کہنا تمہارا
یہ کیسی آگ ہے اے وحشت دل
سلگ اٹھا ہے میرا جسم سارا
سہارا دے مجھے اے سعی۔ٔ پیہم
نہیں درماندگی مجھ کو گوارا
’لطیف‘ اب کیا کریں ذوقِ طلب کو
ہوا ہے سامنے وہ جلوہ آرا
مجھے نہ کوئی روکے، میں جاؤں گی پیا کے پاس،
شہر بھنبھور کے بندھن توڑوں، شہر نہ آیا راس،
درشن کارن جتن کرے اور، جائے پیا کے پاس،
کون ہے شہر بھنبھور میں میرا، درد کی لی میراث،
مت پُھسلا کر روکو سکھیو! من میں ملن کی پیاس،
پیا ملن کو جاؤں گی میں، تھام کے اونٹ کراس،
مجھے نہ روکو جاؤں گی میں یار سجن کے پاس،
کہے لطیف کہ ہوت ملا ہے، پوری ہوگئی آس۔