Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آڌِيءَ اُڌاڻو، ھِينئَڙو مُون ھَٿَنِ…
- (بيت) آڌِيءَ تي اُٿِيان کامِيو مَٿان…
- (بيت) اَکِيُون مُنھُن ميھارَ ڏي، جَنِ…
- (بيت) تَہ ڪَرَ ڪِيئَن سُئِي، جَي…
- (بيت) جيڏاھَن چِتَ چاھُ گهَڻو، آرُ…
- (بيت) جيڪِي ڏِٺُئِي تارِ ۾، ڪَنڌِيءَ…
- (بيت) جيھَرَ لوڪُ جَهپَ ڪَري، ذَرو…
- (بيت) جَا ھَڙَ اَندَرِ جِيءَ، ساھَڙَ…
- (بيت) جَي ٻُڏان تَہ ٻَنِ، مَرُ…
- (بيت) ساندَھِ سَڀَ دَرياھُ، پَري ڪَنڌِي…
- (بيت) ساندَھِ سَڀَ دَرياھُ، پَري ڪَنڌِي…
- (بيت) سَندو ڏَمَ ڏَھڪار، ھَڏِھِين ڪونِهي…
- (بيت) سِڪَڻَ وارِنِ سُٿِرو، جَي دَھشَتَ…
- (بيت) لَهرِ مِڙيوئِي لالُ، وِھَڻُ کَٿُورِيان…
- (بيت) لَھِرِيين لَکَ لِباسَ، پاڻِيءَ پَسَڻُ…
- (بيت) نَڪِي ساھَڙُ سارِيان، نَڪِي ٻيلِي…
- (بيت) پَسُ پَسَڻان پَري ٿِئا، اوري…
- (بيت) پَسُ پَسَڻان پَري ٿِئا، اوري…
- (بيت) پَلِيان پَلِيو نَہ رَھي، نِرتُون…
- (بيت) ڏَمَ کُٽَنَئِي ڏِينھَن،ويٺو جِيئَن وِلَلِيين،…
- (بيت) ڏَمُ ڏِھاڙِي ڏي، سَندا ميھَرَ…
- (بيت) ڪا جَا ڪُنَ ڪَرِينِ، ڀِنِيءَ…
- (بيت) ڪاڏي وَڃان ووءِ، جِيئَن وَھَڻُ…
- (بيت) ڪَنڌِيءَ جَهلِيو ڪانھَنۡ، عاشِقُ آھُون…
- (بيت) گِهڙِئا سي چَڙِهئا، اِينهين ڄاڻِجِ…
- (بيت) گِهڙِئا سي چَڙِهئا، اِيھِين اَٿيئِي،…
- (بيت) ڳَورا ٻَئِي پارَ، ھِنيُون حَيرَتَ…
- سُر سھڻي جَي آڌيءَ اڌاڻ، ڏم ڏھڪار جو بيت
آڌِيءَ اُڌاڻا، سَرَتِيُون سُکَ ميھارَ جا،
لَنگهي سِيرَ سَنوان ٿِئا ساھَڙَ سِيباڻا،
ڀِنِيءَ تي ڀاڻا، پَسان شالَ پِرِيَنِ جا.
رسالن ۾ موجودگي: 71 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1667
آَڌِيَ اُڌَانَا سَرَتِيٌ سُکَہ مِهَارَ جَا﮶
لَنکٖيْ سِيْرَ سَوَا ٿِئَا سَاهَرَ سِيْبَانَا﮶
ڀِنِيَ تٖيْ ڀَانَا پَسَان شَالَ پِرْيَنِجَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आधीअ उधाणा। सरतियूं सुख मेहार जा।
लंघे सीर संवां थिआ साहड़ सीबाणा।
भिनीअ ते भाणा। पसां शाल पिरियनि जा।
ROMAN SINDHI
Aadhi'a udhaanna, saratiyoo'n sukhh'a Mehaar'a ja,
Langhhi seer'a sanwaan thi'aa saaharr'a seebaanna,
Bhini'a tay bhaanna, pasaan shaal'a piriyan'ay ja.
TRANSLATIONS
O friends! At midnight (suddenly) the recollections of my happy moments with Mehar swarmed (over my mind). (In the meantime) the true and approved lovers of Sahar had pressed successfully through the current and headed for the other bank. Personally I wish to see the abode of my beloved tomorrow morning.
I shall show the road to Myself to those who suffer hardships in My way.(69, Ankabut).
Recollections of the favors of Mehar surged in my mind at midnight,
The favorites of Sahar crossed the current and got set,
I may see at daybreak the abodes of my beloved.
جاگ پئی میں ادھی راتی یاد سجن دی آئی
صدق تِرا جے سچا سوہنی سووے آپ سہائی
جاچنی کر چانن جا کے ماہی کھڑا ہنیرے
جو تھے مقبول بارگارہ وفا
موج طوفاں بھی ان کو راس آئی
اے مہینوال دلربا میرے
میں نے اب تک نہ وہ جھلک پائی
جو تری یاد بن کے آتی ہے
کالی راتوں کو جگمگاتی ہے
رات کو آئے یاد، سکھ میہار کے سارے،
وہ ہی سب اس پار گئے ہیں، جو ہیں اُس کے پیارے،
دیکھوں میں نظارے، اپنے یار میہار کے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.
ٺاٺ: ماروا
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا گا ما ڌا ني سا
آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا
ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي. ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن.