Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون طَعني سُوڌِي تُنھِنجِي، مُون…
- (بيت) اِھَڙِيُون اوري ڇَڏي، وِئا لاھُوتِي…
- (بيت) جانۡ جانۡ ناھِ نَصِيبَ ۾،…
- (بيت) جِھَڙا پانَنِ پَنَ، تِھَڙِيُون شالُون…
- (بيت) جِھَڙا گُلَ گُلابَ جا، تِھَڙا…
- (بيت) رَچِي جٖي ريٽو ٿِئا، ڪِينَ…
- (بيت) رُوءِ راڻي جِيءَ ناھِ ڪو،…
- (بيت) رُوءِ راڻي جِيءَ ناھِ ڪو،…
- (بيت) سونَ وَرِنِيُون سوڍِيُون، رُپي راندِيُون…
- (بيت) طَعنو سُڻِي تُنھِنجو، حالُ وِڃايُمِ…
- (بيت) لوڊِي لَکَ اَچَنِ، رُوءِ راڻي…
- (بيت) لُڊُوڻِئان لوڌِي ٿِئا، وَتَنِ مَنجِهہ…
- (بيت) مُومَلَ ناھِ مَينڌَرو، جان جان…
- (بيت) چَندَنَ سين چِڪَ ڪَري، جِتِ…
- (بيت) چَندَنَ سين چِڪَ ڪِئو، جِتِ…
- (بيت) ڍاٽِي گَهڻا اَچَنِ، مَنُ سوڍَلَ…
- (بيت) ڪاڪِ نَہ جَهلِئا ڪاپَڙِي، موھِئا…
- (بيت) ڪاڪِ نَہ جَهلِئا ڪاپَڙِي، موھِئا…
- (بيت) ڪاڪِ ڇَڏِيائُون ڪُنڊَ ۾، پاڻان…
- (بيت) ڪاڪِ ڇَڏِيائُون ڪُنڊَ ۾، پاڻان…
- (بيت) ھُو جٖي ڪاڪِ ڪَڪورِئا ڪاپَڙِي،…
- سُر راڻو جَي چندن، لوڊي، ڪاڪ ڇڏڻ جو بيت
رُوءِ راڻي جِيءَ ناھِ ڪو، سوڍو سَڀَنِي سُونھَن،
لاٿائِين لَطِيفُ چئَي، مَٿان، دِلِيَن دُونھَن،
ڪانِهي ٻِي وِرُونھَن، ٿِئو مِڙيوئِي مَينڌَرو.
رسالن ۾ موجودگي: 81 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3695
رُوْءِ رَانٖيْ جِيَ نَاهِڪُوْ سُوْڊُوْ سَڀَنٍ سُنْهَ﮶
لَاٿَاءٍ لَطِيْفُ چٖيْ مَٿَا دِلِيَنِ دُنْهَ﮶
ڪَانِهْ ٻِيْ وِرُنْهَ ٿِئُوْ مِرُوْئِيْ مَيْدَرُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
रूए राणे जीअ नाहि को। सोढो सभनी सूंहं।
लाथाईं लतीफ़ चए। मथां। दिलियन दूंहं।
कान्हे बी॒ विरूंहं। थिओ मिड़ोई मेंधरो।
ROMAN SINDHI
Ro'e raanne jee'a nah'e ko, soDhho sabhni soonhn,
Lathaeen Latif'u chae, mathan, dilyan doonhn,
Kanhe Bee waruwun'h, thiyo mirryoee mendharo.
TRANSLATIONS
There is none with a countenance as handsome as that of Rano, who is definitely more handsome than others. Latif says: "he has removed the smoke (or the rust of ignorance or disbelief) from the hearts of human beings. There is no other talk among the populace except that of Mendhro".
TRADITION: According to Hazrat Uns, the Prophet was more handsome than all his colleagues. His mission as Prophet was universal.
Rano's countenance is matchless, Sodho is beauty of all,
He washed dirt of all the hearts,
There is no other pleasure, all is Mandharo.*
رانے ورگی سندر صورت دوجی نظر نا آئی
اندھ غبار رہیا نا اندر ہوئی دل روشنائی
جدھر ویکھے رانا، اودھر اکھاں اگے پِھردا
سن لے اب میری التجا پیارے؎
مجھ کو تسلیم ہر خطا پیارے
تیری حلقہ بگوش لاکھوں ہیں
تجھے ان کی کمی ہی کیا پیارے
لیکن اس خار زار ہستی میں
کون میرا ترے سوا پیارے
کھل گیا خود پرستیوں کا بھرم
مل گئی مجھ کو ہر سزا پیارے
خم ہے تا زندگی سرِ تسلیم
ہے مقدم تری رضا پیارے
رانا جیسا اور نہ کوئی، سب کی وہ سندرتا،
کہے لطیف کہ سب کے دل سے، اس نے زنگ اُتارا،
وہ ہی سکھ پُھلتا، ہرجا اب ہے رانا۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.
راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.
آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)
آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)
وادي سُر: سا (کرج)
سموادي سر: ما (مڌم)