ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون طَعني سُوڌِي تُنھِنجِي، مُون…
- (بيت) اِھَڙِيُون اوري ڇَڏي، وِئا لاھُوتِي…
- (بيت) جانۡ جانۡ ناھِ نَصِيبَ ۾،…
- (بيت) جِھَڙا پانَنِ پَنَ، تِھَڙِيُون شالُون…
- (بيت) جِھَڙا گُلَ گُلابَ جا، تِھَڙا…
- (بيت) رُوءِ راڻي جِيءَ ناھِ ڪو،…
- (بيت) رُوءِ راڻي جِيءَ ناھِ ڪو،…
- (بيت) رُوءِ راڻي جِيءَ ناھِ ڪو،…
- (بيت) سونَ وَرِنِيُون سوڍِيُون، رُپي راندِيُون…
- (بيت) طَعنو سُڻِي تُنھِنجو، حالُ وِڃايُمِ…
- (بيت) لوڊِي لَکَ اَچَنِ، رُوءِ راڻي…
- (بيت) لُڊُوڻِئان لوڌِي ٿِئا، وَتَنِ مَنجِهہ…
- (بيت) مُومَلَ ناھِ مَينڌَرو، جان جان…
- (بيت) چَندَنَ سين چِڪَ ڪَري، جِتِ…
- (بيت) چَندَنَ سين چِڪَ ڪِئو، جِتِ…
- (بيت) ڍاٽِي گَهڻا اَچَنِ، مَنُ سوڍَلَ…
- (بيت) ڪاڪِ نَہ جَهلِئا ڪاپَڙِي، موھِئا…
- (بيت) ڪاڪِ نَہ جَهلِئا ڪاپَڙِي، موھِئا…
- (بيت) ڪاڪِ ڇَڏِيائُون ڪُنڊَ ۾، پاڻان…
- (بيت) ڪاڪِ ڇَڏِيائُون ڪُنڊَ ۾، پاڻان…
- (بيت) ھُو جٖي ڪاڪِ ڪَڪورِئا ڪاپَڙِي،…
- سُر راڻو جَي چندن، لوڊي، ڪاڪ ڇڏڻ جو بيت
رَچِي جٖي ريٽو ٿِئا، ڪِينَ اُٻاٽِجَنِ اُوءِ،
کُنڀُ نَہ کاريۡ تَنھِن کي، جو ھالارِي ھوءِ،
توڙي ڌوٻِي ڌوءِ، توءِ لالِي تَنھِين نَہ لَھي.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3691
رَچِيْ جٖيْ رٖيْٽُوْ ٿِئَا ڪِيْنَ اُٻَاٽِجَنِ اُوْءِ﮶
کُنبُّ نَکَارٖيْ تِهْکٖيْ جُوْ هَالَارٖيْ هُوْءِ﮶
تُوْرٖيْ ڌُوْٻِيْ ڌُوْءِ تُوْءِ لَالِيْ تَهٍ نَلَھٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
रची जे रेटो थिआ। कीन उबा॒टिजनि ओए।
खुंभु न खारे तिंहिं खे। जो हालारी होऐ।
तोड़े धोबी॒ धोए। तोए लाली तंहीं न लहे।
ROMAN SINDHI
Rachee je retto thiya, keen'a uBattijan oo'e,
Khunbh'u na khare tehn khe, jo halaari ho'e,
Torry dhoBee dho'e, to'e laali tanheen na lahe.
TRANSLATIONS
The colour of those persons, who have been dyed red, will never fade. Whatever cloth is dyed at Halar (in Kathiáwar) its colour cannot be affected by the washermen steaming and washing it. Even if a washerman washes it (roughly), its redness shall not fade. (This means that the love of mature lovers for Allah shall not be affected by any test to which they may be subjected.)
Those who are dyed crimson their color dissolves not,
Though washed in esteem, Hallar's dye fades not,
Even launderers cannot wash its redness off.
گوڑھا رنگ نا ہوئے پِھکا جو چڑھیا اک واری
کھنبے چڑیا وی نا لتھے پکا رنگ }ہلاری(٭){
مل مل دھووے چھنڈے دھوبی لیہندی نہیوں لالی
(٭) ہلاری= ہلار کاٹھیاواڑ دا اِک ضلع جو کپڑے رنگ وچ مشہور سی۔
نہ ہوگی ماند اس کی سرخ روئی
جو سودائی جمال یار کا ہو
رہے گا دھل کے بھی رنگیں کپڑا
گر اس پر رنگ ہی ’ہالار‘ کا ہو
رچ کر لال ہوئے وہ ایسے ماند پڑے نہ لالی،
کیسے اُترے گا بھٹی میں، رنگ جو ہے ہالاری،
چاہے دھوئے دھوبی، رنگ کبھی نہ اُترے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.
راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.
آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)
آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)
وادي سُر: سا (کرج)
سموادي سر: ما (مڌم)