آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر راڻو جَي خابرو ڪاپڙي ۽ گُجر جو بيت

راڻي جِيءَ رِھاڻِ ۾، ڪو آديسِي آيو،
چوڏھِينءَ ماھَ چَنڊَ جِيئَن، ڪِئو سامِيءَ سَھائو،
لَٿو اُونداھو، جوڳِيءَ سَندِيءَ جوتِ سين.

رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو

A holy man, an associate of "Rano", came and brought with him an illuminating presence, much like the full moon** All darkness, which symbolizes ignorance and pessimism, has been dispelled by the radiant light emitted by this "Yogi" man**

گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3705

رَانٖيْ جِيَ رِهَانِم﮼ ڪُوْ آَدٖيْسِيْ آَئِيُوْ﮶
چُوْڎَهِيَ مَاہَ چَنڊَّ جِيَ ڪِئُوْ سَامِيَ سَهَائُوْ﮶
لَٿُوْ اُنْڌَاهُوْ جُوْکِيَ سَندِيَ جُوْتِس﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

राणे जीअ रिहाणि में। को आदेसी आयो।
चेडि॒हींअ माह चंड। जीअं। किओ सामीअ सहाओ।
लथो ऊंदाहो। जोगा॒अ संदीअ जोति सें।

ROMAN SINDHI

Raanne jee'a rihaann me, ko Aadesi Aayo,
ChoDheen'a maah'a chanDH'a jeean'a, kiyo saamee'a sahao,
Latho oondaho, joggee'a sandee'a jot seen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Some holy man, an associate of Rano, came and (brought me a message from him). He diffused light around me just as the full moon does. All darkness (i.e. ignorance and pessimism have been dispelled by the light radiated by this pious man. (This means that the Divine Light was radiated by the Divine messenger).
    The Prophet is the Luminous lamp. (47, AI-Ahzab).

    From Raano's mates a yogi with a message came Like the moon, light on all he spread,
    Darkness disappeared when yogis light shone so bright.

    An ascetic came from Raano,
    The divine radiated like a full moon,
    Dispelled all darkness with his radiant self.


    جاء واحد من المتزهدين من مجلس رانو!
    هذا المتزهد - نشر النور مثل البدر.
    لقد زالت ظلمة داخلية من أجل أشعة نور من العابدي المتزهد.


    میرے جوگی رانے کولوں اِک }آدیسی(٭){ آیا
    چن پنیا دا چڑھیا ہی سی چانن اوس پسرایا
    مٹیا نھیرا چانن ہویا جوتی جوت جگائی
    (٭) آدیسی= روحانی قاصد


    پیارے رانے کا نامہ بر آیا
    کیا سہانا سماں نظر آیا
    جیسے بھولے سے چودھویں کا چاند
    کاک کے صحن میں اتر آیا

    میرے رانا کی محفل سے، آیا ایک سوامی،
    سوامی صورت جگمگ دمکے، جیسے پورن ماشی،
    دور ہوئی مایوسی، جوگی کی مکھ جوت سے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.

    راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.

    آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)

    آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)

    وادي سُر: سا (کرج)

    سموادي سر: ما (مڌم)

    QR Code of This Bait