آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

- سُر راڻو جَي چندن، لوڊي، ڪاڪ ڇڏڻ جو بيت

اِھَڙِيُون اوري ڇَڏي، وِئا لاھُوتِي لَکَ،
پايو پِٽِينِ ويٺِيُون، ڪاڪِ ڌَڃاڻِيُون ڪَکَ،
پيئِي اِيءَ پَرَکَ، تَہ سوڍِيُون سِجهائِي ھَلِئا.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

Undeterred, these ascetics passed by countless alluring women on their path, resolutely continuing their journey towards their spiritual goal** The mistresses at "Kak" lamented the departure of these individuals by adorning their hair with (beautiful) pieces of straw, signaling their sorrow for the pain of separation they experienced** Word quickly spread, revealing how the "Sodhies" were profoundly affected by the departure of this exceptional group**

گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3700

اِهَرِيٌ اُوْرٖيْڇَڎِيْ وِئَا لَاهُوْتِيْ لَکَہ﮶
پَايُوْ پِٽِيْنِ وٖيْٽِيٌ ڪَاڪِ ڌَڃَانِيٌ ڪَکَہ﮶
پٖيْئِيْ اِيَ پَرَکَہ تَسُوْڊِيٌ سِجَائٖيْ هَلِئَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

इहड़ियूं ओरे छडे॒। विआ लाहूती लख।
पायो पिटीनि वेठियूं। काकि धञाणियूं कख।
पेई ईअ परख। त सोढियूं सिझाई हलिआ।

ROMAN SINDHI

Ahrriyoon ore chhaDe, wiya lahooti lakh'a,
Payo piteen wethiyoon, kaak dhanjaniyoon kakh'a,
Peyi aee'a parakh'a, ta sodhiyoon sijhaee halya.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • These ascetics by-passed millions of such (attractive) women on their way and they continued their journey towards the goal (i.e. Allah). The mistresses at Kak mourned the departure of these persons by putting straw pieces in their hair. Every body, of course, came to know that the Sodhis were caused travails of separation by the above party.

    Leaving behind millions of them the divines went away,
    The mistresses of kaak now beat their breasts and putting ash in their hair,
    It was later learnt that they had wounded all the Sodhees.*


    دیکھ بانکیاں روپ شنگاری ڈلہارتی نادائی
    روون پئیاں کاک حُسینا سورچ گھا پائی
    سڑی مومل وچ جُدائی رمتا ھویا رانا


    مومل جیسی لاکھوں سندر، چھوڑ چلے لاہوتی،
    وہ جو کاک محل کی مالک، آج سبھی ہیں روتی،
    بات سبھی نے سمجھی، رنگ دیا سوڈھل نے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.

    راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.

    آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)

    آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)

    وادي سُر: سا (کرج)

    سموادي سر: ما (مڌم)

    QR Code of This Bait