Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آھِيُون اَجهي جَنھِن جي، تَنھِن…
- (بيت) اَصغَرَ ڏي آھِينِ گَهڻا، تُون…
- (بيت) اَلا جُنگَ جِيَنِ، اَجهي جَنِي…
- (بيت) اَکِيُنِ سوئِي اورَکِئو، جو ڪَنين…
- (بيت) اُڌَمِئو اوڙاھُ، لَکين وَھنِ واھُڙا،…
- (بيت) اِھَڙِيءَ آسَ اَپارَ، پارِيُون جَهلِئو…
- (بيت) تَڙِ تَڙِ ڪِيمَ تَرَسُ، سَرُ…
- (بيت) تُون اوڍَرُ تُون اوڍَڪو، تُون…
- (بيت) جَي تُون آسائو آھِين، تَہ…
- (بيت) جَي تُون آسائو آھِين، تَہ…
- (بيت) جَي تُون آسائو آھِين، وانءُ…
- (بيت) جُهڙَ تُنھِنجي جَهپِئا، ھَزارين حاتِم،…
- (بيت) جُھ اُڌَمِئو اَڄُ، تَہ وَسَندو…
- (بيت) دُڪو دارُونءَ ھيڪِڙو، جي وِڪامي…
- (بيت) دُڪو دارُونءَ ھيڪِڙو، جٖي وِڪامي…
- (بيت) راھُو تُنھِنجي رِيتِ، پَرَکَنڊينَ پَڌِرِي،…
- (بيت) رَاھُو جا رَھِئامِ، سَنِيھا سَرِيرَ…
- (بيت) سَمي ساماڻي، سَمَرُ کَڻو نَہ…
- (بيت) سَمُو سَخاوَتَ جِي، اُڀو پُڇي…
- (بيت) سَوين ٻِئا سَردارَ، پانڊَپَ سين…
- (بيت) لِيبي لَعنَتِيءَ کي، آڻِيءَ ۾…
- (بيت) مارِ مَ مُطِيعَلَ کي، مَجُوسِيءَ…
- (بيت) نَنڍِيان نَفَعو ناھِ ڪو، وَڏِي…
- (بيت) ويٺو ڏي ڏاتارُ، ٻَڌِئو ماڻِڪَ…
- (بيت) پيرَ پَرِيندي ٺَرِئا، اِيندي لَٿِي…
- (بيت) ڏَمَرِئو تَہ ڏي، پَرَچِئو تَہ…
- (بيت) ڏِٺي جادَمَ جَکِري، چِتِ نَہ…
- (بيت) ڪوجها پَسُ ڪَرِيمَ، جي آھِينِ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر بلاول جَي مجوسِي، ڄام ۽ جادم جو بيت
جَي تُون آسائو آھِين، تَہ چانئُٺِ ٻِي مَ چوڙ،
ڪِيرا ڪُميتَنِ جا، کَٽِي آڻي کوڙِ،
اِنَ دَرِ عِراقِي گَهڻا، تُون ڇانگُون ڪِئو ڇوڙِ،
تَنھِن سَيِّدَ وَڏِي سوڙِ، جَنھِن ۾ مَٿو ھَنيو مَڱڻين.
رسالن ۾ موجودگي: 71 سيڪڙو
گنج ۾، سرود بلاول، بيت نمبر : 3633
جٖيْ تُنْ آَسَائُوْ آَهِي﮼ تَچَاءُٽِ ٻِيْ مَچُوْرِ﮶
ڪِيْرَا ڪُمٖيْتَنِجَا کَٽِيْ آَنٖيْ کُوْرِ﮶
اِنَ دَرِ عِرَاقِيْ کَنَا تُنْ ڇَاکٌہ ڪِئُوْ ڇُوْرِ﮶
تَهْ سَيِّدَ وَڎِيْ سُوْرِ جِھْم﮼ مَٿُوْ هَيُوْ مَنکَّن﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जे तूं आसाऊ आहियें। त चांउठि बी॒ म चोड़।
कीरा कुमेतनि जा। खटी आणे खोड़ि।
इन दरि इराक़ी घणा। तूं छांगूं किओ छोड़ि।
तिंहिं सयिद वडी॒ सोड़ि। जंहिं में मथो हंयो मङणें।
ROMAN SINDHI
Je toon Aasao Aaheen, ta chaanuthh Bee ma chorr,
Keera kumetan ja, khattee Aanne khorr,
In'a dar iraQee ghanna, toon chhangoon kiyo chhorr,
Tenhn sayid'a waDee sorr, jenhn me matho hanyo mangnnen.
TRANSLATIONS
As a supplicant for any thing you should not seek any other threshhold (except that of the Prophet). Fix large wooden pegs to tatter the local bred ‘Kumait’ horses there. In fact you will find the Iraqi horses in plenty there, and you may take away even a herd of them. The Prophet’s quilt is quite spacious, and supplicants can cover themselves up under it and still be comfortable.
If you were hoping for something, go to other threshold,
Fetch and hammer into ground do not there the bay-pegs,
There are Iraqi horses at his door aplenty, you can unite
and take away even a herd,
Sayyad's quilt is spacious enough for the begging to cover.
گر ہے کوئی خواہش تو تُو، دوجے دوار نہ جا،
میخیں ٹھونک کمیتوں کی، آکر تو اس جا،
بہت عراقی گھوڑے ہیں تو، بیشک کھول کے لیجا،
بڑا لحاف ہے سید کا، جسکو اوڑہیں منگتے۔