Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آھِيُون اَجهي جَنھِن جي، تَنھِن…
- (بيت) اَصغَرَ ڏي آھِينِ گَهڻا، تُون…
- (بيت) اَلا جُنگَ جِيَنِ، اَجهي جَنِي…
- (بيت) اَکِيُنِ سوئِي اورَکِئو، جو ڪَنين…
- (بيت) اُڌَمِئو اوڙاھُ، لَکين وَھنِ واھُڙا،…
- (بيت) اِھَڙِيءَ آسَ اَپارَ، پارِيُون جَهلِئو…
- (بيت) تَڙِ تَڙِ ڪِيمَ تَرَسُ، سَرُ…
- (بيت) تُون اوڍَرُ تُون اوڍَڪو، تُون…
- (بيت) جَي تُون آسائو آھِين، تَہ…
- (بيت) جَي تُون آسائو آھِين، تَہ…
- (بيت) جَي تُون آسائو آھِين، تَہ…
- (بيت) جَي تُون آسائو آھِين، وانءُ…
- (بيت) جُهڙَ تُنھِنجي جَهپِئا، ھَزارين حاتِم،…
- (بيت) جُھ اُڌَمِئو اَڄُ، تَہ وَسَندو…
- (بيت) دُڪو دارُونءَ ھيڪِڙو، جي وِڪامي…
- (بيت) دُڪو دارُونءَ ھيڪِڙو، جٖي وِڪامي…
- (بيت) رَاھُو جا رَھِئامِ، سَنِيھا سَرِيرَ…
- (بيت) سَمي ساماڻي، سَمَرُ کَڻو نَہ…
- (بيت) سَمُو سَخاوَتَ جِي، اُڀو پُڇي…
- (بيت) سَوين ٻِئا سَردارَ، پانڊَپَ سين…
- (بيت) لِيبي لَعنَتِيءَ کي، آڻِيءَ ۾…
- (بيت) مارِ مَ مُطِيعَلَ کي، مَجُوسِيءَ…
- (بيت) نَنڍِيان نَفَعو ناھِ ڪو، وَڏِي…
- (بيت) ويٺو ڏي ڏاتارُ، ٻَڌِئو ماڻِڪَ…
- (بيت) پيرَ پَرِيندي ٺَرِئا، اِيندي لَٿِي…
- (بيت) ڏَمَرِئو تَہ ڏي، پَرَچِئو تَہ…
- (بيت) ڏِٺي جادَمَ جَکِري، چِتِ نَہ…
- (بيت) ڪوجها پَسُ ڪَرِيمَ، جي آھِينِ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر بلاول جَي مجوسِي، ڄام ۽ جادم جو بيت
راھُو تُنھِنجي رِيتِ، پَرَکَنڊينَ پَڌِرِي،
گَهڻا گهوڙي چاڙِھئا، تو مُسافِرَ مَسِيتِ،
پُڇِين ڪانَہ وِڏِيتِ، جي آئِيا سي اگهِئا.
رسالن ۾ موجودگي: 73 سيڪڙو
گنج ۾، سرود بلاول، بيت نمبر : 3628
رَاهُوْ تُھْجِيْ رِيْتِ پَرَکَنڊّ﮼ پَڌَرِيْ﮶
کَر﮽َان کُوْرٖيْ چَارِئَا مُسَافِرَ مَسِيْتِ﮶
پُڇٖيْ ڪَانَ وِڎِيْتِ جٖيْ آَئِيَا سٖيْ اَکِئَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
राहू तुंहिंजे रेति। परखंडें पधिरी।
घणा घोड़े चाड़िहिआ। तो मुसाफ़िर मसेति।
पुछें कान विडी॒ति। जे आइया से अघिआ।
ROMAN SINDHI
Rahoo tuhinjee reet, parkhandiyan'a padhiree,
Ghanna ghorre charrhiya, to musafir'a maseet,
Pucheen ka na waDeet, je Aaiya se aghiya.
TRANSLATIONS
(old) O Rahu! Your particular way is very well known all over the universe. You provided mounts to many a person, who for want of a dwelling place, had sought shelter in mosques as pedestrian travellers. Your most remarkable trait is that no enquiry or interrogation precedes your alms. Every supplicant is accommodated.
عطاء و ما سمع السوال ولاامری
سول اراد السوال وہو مرعدو
(Qasida-i-Simtul Muhammad)
He gives bounty before he hears a petition or before a trembling petitioner opens his lips.
O Rahu, your way is well known is distant lands,
You provided horses to many travelers, whose only shelter was mosque,
You ask for no particulars, whoso comes is accepted.
ہفت اقلیم میں ہے تو مشہور
مرحبا میری قوم کے سردار
مسجدوں کے مسافروں کو بھی
تو نے بخشے ہیں قیمتی رہوار
تیرے جود و سخا کا کیا کہنا
کوئی دیکھا نہ تجھ سا خوش اطوار
تیرے جود و سخا، اے راہو، جگ میں ہیں مشہور،
اُن کو تونے عزت بخشی، جو مفلس معذور،
پوچھے تو نہ، حضور، جو آئے سو پائے۔