Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آھِيُون اَجهي جَنھِن جي، تَنھِن…
- (بيت) اَصغَرَ ڏي آھِينِ گَهڻا، تُون…
- (بيت) اَلا جُنگَ جِيَنِ، اَجهي جَنِي…
- (بيت) اَکِيُنِ سوئِي اورَکِئو، جو ڪَنين…
- (بيت) اُڌَمِئو اوڙاھُ، لَکين وَھنِ واھُڙا،…
- (بيت) اِھَڙِيءَ آسَ اَپارَ، پارِيُون جَهلِئو…
- (بيت) تَڙِ تَڙِ ڪِيمَ تَرَسُ، سَرُ…
- (بيت) تُون اوڍَرُ تُون اوڍَڪو، تُون…
- (بيت) جَي تُون آسائو آھِين، تَہ…
- (بيت) جَي تُون آسائو آھِين، تَہ…
- (بيت) جَي تُون آسائو آھِين، تَہ…
- (بيت) جَي تُون آسائو آھِين، وانءُ…
- (بيت) جُهڙَ تُنھِنجي جَهپِئا، ھَزارين حاتِم،…
- (بيت) جُھ اُڌَمِئو اَڄُ، تَہ وَسَندو…
- (بيت) دُڪو دارُونءَ ھيڪِڙو، جي وِڪامي…
- (بيت) دُڪو دارُونءَ ھيڪِڙو، جٖي وِڪامي…
- (بيت) راھُو تُنھِنجي رِيتِ، پَرَکَنڊينَ پَڌِرِي،…
- (بيت) رَاھُو جا رَھِئامِ، سَنِيھا سَرِيرَ…
- (بيت) سَمي ساماڻي، سَمَرُ کَڻو نَہ…
- (بيت) سَمُو سَخاوَتَ جِي، اُڀو پُڇي…
- (بيت) سَوين ٻِئا سَردارَ، پانڊَپَ سين…
- (بيت) مارِ مَ مُطِيعَلَ کي، مَجُوسِيءَ…
- (بيت) نَنڍِيان نَفَعو ناھِ ڪو، وَڏِي…
- (بيت) ويٺو ڏي ڏاتارُ، ٻَڌِئو ماڻِڪَ…
- (بيت) پيرَ پَرِيندي ٺَرِئا، اِيندي لَٿِي…
- (بيت) ڏَمَرِئو تَہ ڏي، پَرَچِئو تَہ…
- (بيت) ڏِٺي جادَمَ جَکِري، چِتِ نَہ…
- (بيت) ڪوجها پَسُ ڪَرِيمَ، جي آھِينِ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر بلاول جَي مجوسِي، ڄام ۽ جادم جو بيت
لِيبي لَعنَتِيءَ کي، آڻِيءَ ۾ آھي،
اَنڌو مُون عَلِيلَ تي، سِينو ٿو ساھي،
عَلِي شاھَ اَچيجِ تُون تَنھِن ڪافِرَ تي ڪاھي،
لُڻِي وِجُهہ لاھي، مَٿو مَجُوسِيءَ جو.
رسالن ۾ موجودگي: 72 سيڪڙو
گنج ۾، سرود بلاول، بيت نمبر : 3635
لِيْبِيْ لَعْنَتِيَکٖيْ اَنِيَم﮼ آَهٖيْ﮶
اَنڌُّوْ مُنْ عَلِيْلَ تٖيْ سِيْنُوْ ٿُوْ سَاهٖيْ﮶
عَلِےْ شَاہَ اَچٖيْجِہ تُنْ تِهْ ڪَافِرَ تٖيْ ڪَاهٖےْ﮶
لُر﮽ِيْ وِجُ لَاهٖيْ مَٿُوْ مَجُوْسِيَجُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
लीबी लानतीअ खे। अणीअ में आहे।
अंधो मूं अलील ते। सीनू थो साहे।
अली शाह अचेजि तूं। तिंहिं काफ़िर ते काहे।
लुणी विझु लाहे। मथो मजूसीअ जो।
ROMAN SINDHI
Leebe laanatee'a khe Aanneee'a me Aahe,
Andho moon Aleel'a te, seeno tho saahe,
Ali shah achej toon tenhn kaafir'a te kaahe,
Lunnee wiJh'u laahe, matho majoosee'a jo.
TRANSLATIONS
The deceitful and the accursed (Satan) who is extremely mischievous -the blind fellow - is keen to harass me - an infirm man. O Hazrat Ali! kindly come to my aid and attack the infidel and behead him -the Fire worshipper (or the infidel).
Fight you therefore against the friends of Satan; Verily Satan’s strategy is weak . (76, Al-Nisa).
(Ayub exclaimed to Allah: “Satan has afflicted me with toil and torments.
(41, Saad)
And say: My Lord! I seek refuge with you, lest Satan may come to me.
(98, Al-Mom inun).
Note: (1)lmam Ahmed did not include the Fire worshippers among the people of the Book.
(2) Hazrat Ali was ancestor of the poet. Due to his proverbial bravery he was titled “the lion of Allah”. His sincerity of action is equally famous.
از علی آموز اخلاصِ عمل
Learn from Hazrat Ali the sincerity of action
The devious and accursed is bent upon mischief,
The blind is harassing a weakling like me,
Come, o Ali lord, attack the infidel,
Behead him the fire-worshipper.
آج ہوں سخت پریشان، گھیرے ہے شیطان،
مجھ اندھے اور علیل کو، زور دکھائے ہر آن،
تو ہی آکر مار دے اس کو، اے شاہِ مردان،
مجھ پر کر احسان، مار کے اس معلون کو۔