آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر آبڙي جَي سڀ ڪجهہ سندي اندر جو بيت

ھيڪَرَ ھُئَڻُ ڇَڏِ، تَہ اوڏِي ٿِيين عَجِيبَ کي،
مَا راَيْتُ شَيْئاً اِلَّا وَرَاَيْتُ اللہَ فِيْهِ ، نيئِي اَجها اوڏاھِين اَڏِ،
تَہ ھوتُ تَوِھِين کان ھَڏِ، پِرِين پاسي نَہ ٿِئي.

رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو

Once you abandon your individual identity, you will draw closer to the wondrous presence of Allah** Embracing the truth that nothing in the universe is devoid of Divine manifestation, you should merge yourself in Allah** By doing so, He will never abandon you** The path to divine realization lies in surrendering the self and recognizing the all-pervading presence of the Beloved in every aspect of existence**

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 523

ھٖيْڪَرَ ھُوْءَنُ ڇَڎِ تَہ اُوْڎِي ٿِي﮼ عَجِيْبَنِکٖيْ﮶
مَارَاَيْتُ شَيْئاً اِلَّا وَرَاَيْتُ اللہَ فِيْهِ نٖيْئِيْ اَڄَا اُوْڎَاہٍ اَڎِ﮶
تَہ هُوْةُ تُوْهِيْکَا هَڎِ پِرٍ پَاسٖيْ نَٿِيٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

हेकर हुअणु छडि॒। त ओडी॒ थियें अजीब खे।
मा रऐतु शैअन इल्ला वरऐतुल्लाह फ़ीही। नेई अझा ओडा॒हीं अडि॒।
त होतु तोहीं खां हडि॒। पिरीं पासे न थिए।

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • If once you abandon your individual entity, you will get close to the Wonderful Allah. "Since there is nothing (in the universe) which is devoid of Divine manifestation", you too should get assimilated in Allah. If you do so, He will never forsake you.
    ملک جسمت راچوں بلقیس ای غبی
    ترک کن بہر سلمان نبی
    (Roomi)
    O imbecile! Forsake your personal entity just as queen Balkis did it for Prophet Sullaiman.

    Give up thought of "I" that you may be received,
    Nothing did I see in Which Beloved's beauty was not perceived,
    Build your hut next to Him, that He never be far.

    Once you give up your individual self, you will be near the wonderful,
    "Nothing that I saw was devoid of Divine manifestation,"*
    Build your shelter near this so that Hoat never leave you.


    اتركي أنا نيتك بالمرة تقتربين الحبيب المعشوق.
    ما رأيت شيئا إلا ورأيت اﷲ اذهبي وصلحي أكواخا علىٰ مقربة من حبيبك.
    فهو الحبيب لا يفارقك أبدا أبدا.
    سنة العشاق واحدة فإذا أحببت فاستكن (أبو نواس)


    خودی تیاگ لگی لڑ اوہدے اوہ تینوں گل لاوے
    ہر شے اندر جلوہ رب دا مینوں نظریں آوے
    پنوں تیرے اندر وسدا تیتھوں وکھرا ناہیں


    اے وصالِ دوام کی طالب
    کچھ نہیں تیرے درد کا درماں
    اپنی ہستی مٹا کے دیکھ ذرا
    کیا دکھاتا ہے دیدہ حیران
    کونسی شے ہے وہ نہیں جس میں
    ذرہ ذرہ ہے مظہر جاناں

    ملتا ہے تب یار، جب دکھائے نہ آن،
    ماراَیتُ شَیئاً اِلا وَراَیتُ اللہ فِیہِ، یہیں پہ خیمہ تان،
    پورے ہوں ارمان، ہوت ملے تب سسی!