Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَئِين جٖي وَرَنِ وارِيُون، سَرَتِيُون…
- (بيت) اَئِين وَريتِيُون وَرو، آئُون نَہ…
- (بيت) اَڄُ مَلِيندِيَسِ ماءُ، ڌاڄا ڪَندِيَسِ…
- (بيت) تو جو ٻولُ ٻَروچَ، ويھِي…
- (بيت) تو سين ٻولَ ٻَھُون، سَھِسين…
- (بيت) سَڌائِتِي سَڀَڪا، بُکَ نَہ باسي…
- (بيت) سَڳَرُ جَو سَنئُون، سو مُون…
- (بيت) سُکَنِ وارِيۡ سَڌَ، مَتان ڪا…
- (بيت) سُڻِي ٻولَ سَندانِ، جِمَ سُمهين…
- (بيت) موٽَڻَ جا مَذڪُورَ، جان ڪي…
- (بيت) موٽَڻَ جِي مَصلِحَتَ، مُون کي…
- (بيت) مُون کي ڀانئين ڀاڄَ، ڏيرَ…
- (بيت) مُون کي ڏِيو ڪِينَڪِي، موٽَڻَ…
- (بيت) وَڃو سَڀَ موٽِي، اَئِين جٖي…
- (بيت) وَڃو سَڀَ وَرِي، اَئِين جٖي…
- (بيت) پيرين پِئا پُرڪَڻا، رَھَ ۾…
- (بيت) پھرِين تُون پاريجِ، پارَڻُ پوءِ…
- (بيت) چُڪَسِ سَڀَ چَئِي، ماڻُهو شَھَرَ…
- (بيت) چُڪِيءَ کي چَئِي، ڪا جَاڳائي…
- (بيت) ڇُلان مَنجِهمِ نَہ ڇاڪَ، پُران…
- (بيت) ڏُونگَرُ نَہ ڏوري، سُکَنِ جُون…
- (بيت) ڪوھُ ٿِيُون ڪوڙُ ڪَرِيو، ڪانَہ…
- (بيت) ڪيچِ نَہ جُنبَڻَ جاءِ، تَہ…
- (بيت) ڪُنَرَ ڪَڪا ڪَپِڙا، مُنڌَ لُڇيِ…
- (بيت) ھيجُ نَہ ھُوندو جَنِ، سي…
- سُر آبڙي جَي سُک، ڏُک ۽ ارادا جو بيت
موٽَڻَ کان اَڳي مَران، موٽِي مَران مَ ماءِ،
لُڇَي لالَڻَ لاءِ، شالَ پُوندِيَسِ پيرَ تي.
رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 334
مُوْٽَنَ کَا اَکٖيْ مَرَان مُوْٽِيْ مَرَان مَمَاءِ﮶
لُڇِيْ لَالَنَ لَاءِ پُنْدِيَسِ پٖيْرَ تٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मोटण खां अगे॒ मरां। मोटी मरां म माइ।
लुछी लालण लाइ। शाल पून्दियसि पेर ते।
ROMAN SINDHI
Mottann'a khhaan aggay maraa'n, motti maraa'n ma maa'ay,
Luchhay laalann'a laa'ay, shaal'a puwandiyas'ay per'a tay.
TRANSLATIONS
O mother! I would like to die before I return to Bhambhore, rather than to return there and then die. I would, very much desire to fall dead on the footprints of Punhoo in the course of my toilsome journey in that connection.
Mother! let me not return to die but die ere I return,
Writhing in pain let me lie, where my love's footprints I discern.
O mother, I wish to die before and not after turning back,
Would that I fall upon beloved's footprints writhing in pain.
يا أماه! لعلي لا أموت وأرجع إلى الوراء.
ليتني أهلك وأموت قبل العودة.
وأضطرب وأقلق للحبيب وأقع على آثار أقدام الحبيب وأموت.
كما قال فيه
یا لیتنی کنت فارقت الحیاة ولا
بلیت بالذل والتقصیر والنکد
ولیت أمی رمتني للسباع ولا
رأیت ذا الموت والأحزان والکمد
مڑنے توں پہلاں ہی شالا میں مرجاواں اماں
لچھ لچھ کردی لبھدی آخر پیریں اوس دے ڈیہساں
جیتے جی نہ لوٹوں سکھیو!، راہ میں نکلے جان،
مرتے مرتے شاید پا لوں، قدموں کے میں نشان۔