Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَئِين جٖي وَرَنِ وارِيُون، سَرَتِيُون…
- (بيت) اَئِين وَريتِيُون وَرو، آئُون نَہ…
- (بيت) اَڄُ مَلِيندِيَسِ ماءُ، ڌاڄا ڪَندِيَسِ…
- (بيت) تو جو ٻولُ ٻَروچَ، ويھِي…
- (بيت) تو سين ٻولَ ٻَھُون، سَھِسين…
- (بيت) سَڌائِتِي سَڀَڪا، بُکَ نَہ باسي…
- (بيت) سَڳَرُ جَو سَنئُون، سو مُون…
- (بيت) سُکَنِ وارِيۡ سَڌَ، مَتان ڪا…
- (بيت) سُڻِي ٻولَ سَندانِ، جِمَ سُمهين…
- (بيت) موٽَڻَ جا مَذڪُورَ، جان ڪي…
- (بيت) موٽَڻَ جِي مَصلِحَتَ، مُون کي…
- (بيت) موٽَڻَ کان اَڳي مَران، موٽِي…
- (بيت) مُون کي ڏِيو ڪِينَڪِي، موٽَڻَ…
- (بيت) وَڃو سَڀَ موٽِي، اَئِين جٖي…
- (بيت) وَڃو سَڀَ وَرِي، اَئِين جٖي…
- (بيت) پيرين پِئا پُرڪَڻا، رَھَ ۾…
- (بيت) پھرِين تُون پاريجِ، پارَڻُ پوءِ…
- (بيت) چُڪَسِ سَڀَ چَئِي، ماڻُهو شَھَرَ…
- (بيت) چُڪِيءَ کي چَئِي، ڪا جَاڳائي…
- (بيت) ڇُلان مَنجِهمِ نَہ ڇاڪَ، پُران…
- (بيت) ڏُونگَرُ نَہ ڏوري، سُکَنِ جُون…
- (بيت) ڪوھُ ٿِيُون ڪوڙُ ڪَرِيو، ڪانَہ…
- (بيت) ڪيچِ نَہ جُنبَڻَ جاءِ، تَہ…
- (بيت) ڪُنَرَ ڪَڪا ڪَپِڙا، مُنڌَ لُڇيِ…
- (بيت) ھيجُ نَہ ھُوندو جَنِ، سي…
- سُر آبڙي جَي سُک، ڏُک ۽ ارادا جو بيت
مُون کي ڀانئين ڀاڄَ، ڏيرَ ڏوراڻا ھَلِئا،
اَڳِيان اُٿِي اُنَ جي، خُوبُ نَہ پَڪَمِ کاڄَ،
ميڙي آپَ سَرَتِيُون، نَڪِي ڳايَمِ ڳاڄَ،
سا مُون ھَٿان نَہ ٿِي، جيڪا رَسَمَ راڄَ،
آيَلِ آئُون اَڪاڄَ، ٻولُ ٻَروچي وِتَرو.
رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 179
مُنْـکٖيْ ڀَائٖيْ ڀَاڃَہ ڎٖيْرَ ڎُوْرَانَا هَلِئَا﮶
اَکِئَا اُٿِيْ اُنِجِيْ خُوْبُ نَہ پَڪَمِ کَانڃَہ﮶
مٖيْرٖيْ آَپَ سَرَتِيٌ نَڪٖيْ کَايَمِ کَانڃَہ﮶
سَا مُنْ هَٿَا نَٿِيْ جٖيْڪَا رَسْمَ رَاڃَ﮶
آَيَلِ اٰءٌ اَکَاڃَ ٻُوْلُ ٻَرُوْچٖيْ وِتَرُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मूं खे भांएं भाज॒। डे॒र डो॒राणा हलिआ।
अगि॒यां उथी उनि जे। ख़ूबु न पकमि खाज॒।
मेड़े आप सरतियूं। नके गा॒यमि गा॒ज॒।
सा मूं हथां न थी। जेका रसम राज॒।
आयलि आऊं अकाज॒। बोलु ब॒रोची वितरो।
ROMAN SINDHI
Moo'n khhay bhhaan'en bhaajj'a, dder'a ddorannaa hali'aa,
Aggyaa'n uthee un'a jay, khoob'u na pakam'ay khhaajj'a,
Merray aap'a saratiyoo'n, naki ggayam'ay ggaajj'a,
Saa moo'n hathaa'n na thee, jekaa rasam'a raajj'a,
Ayal'ay aaun akaajj'a, Bol'u Barochi witaro.
TRANSLATIONS
The borthers of Punhoo took me to be his mistress (as distinguished from wife) and were therefore restrained with me. On my part too I failed to serve them with dainties, or entertain them with my girl friends' music. In fact I defaulted in observing the conventions usual on such occasions. O mother! I am indeed a delinquent. On the other hand, I know that Punhoo is infallible in His promises. (Let me rely on them).
Verily Allah forgives all sins. Verily He is most Forgiving, Merciful.
(53, AI-Zumar).
Did my brothers-in-law think me a mere mistress?
I cooked not delicious dishes to their taste,
Neither did I gather friends who would for them dance,
I did not comply with the custom our clan,
Mother1 I lack much, Baloch's words I find of much worth.
Taking me for a concubine, my brothers-in-law went away,
My feasting them was not good enough,
Nor did I gather my mates to entertain them with singing,
I did not even observe traditional hospitality,
O mother, I was indeed wanting, but Baluch true to his word.
إخوان زوجي تصوروا! أنني جارية أو سرية وذهبوا بعيدا.
أنا لم أقم بواجباتي ولم أطبخ ولم أصلح لهم أطعمة لذيذة ولم أجمع زميلاتي ولم أغن أغاني لهم.
يا وسفاه! لم أؤدي هذه التقاليد وهذه تقاليد عشريتنا. يا أماه!
أنا كسلانة، وعندي موعد بنهون غالي.
میں کر نا سکی خاطر داری جیٹھ جدوں گھر آئے
نا پِڑ بنھہ کے ستیاں دا میں گیتاں نال رجھائے
ریت مہمانی کیتی ناہیں نا میں شگن منائے
سمجھہ کمینی مینوں اماں لے گئے پنوں چائے
ایہہ دِل ایویں بھرمی پھاتھا، ھوت بولاں دا پکا
بدگماں ہوگئے مرے دیور
خیر، اے ماں قصور وار ہوں میں
گیت گائے نہ پھول برسائے
میں نے جانا گناہگار ہوں میں
ہاں مگر اس بلوچ کا وعدہ!
ہمہ تن محوِ انتظار ہوں میں
مجھے رکھیل سمجھ کر مجھ کو، چھوڑ چلے دیور،
میں تو سیوا کر نہ پائی، آئے تھے میرے گھر،
گیت خوشی کے گاتی میں سب، سکھیوں سے مل کر،
جو بھی رسم دنیا ہے وہ، پوری کرتی پر،
مجھ میں تھا نہ ہنر، یار تو قول کا سچا تھا۔